With respect to juvenile training centres, the delegation stated that they provided education and shelter to young offenders who had no one to take care of. | UN | وفيما يتعلق بمراكز تدريب الأحداث، ذكر الوفد أنها توفّر التعليم والمأوى لصغار الجانحين الذين ليس لهم من يرعاهم. |
Norway also provides financial support to young women farmers and encourages the participation of women in farm cooperatives. | UN | وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية. |
The Viet Nam Association of Young Entrepreneurs provides assistance to young people in starting up and running their businesses. | UN | وتقدّم الرابطة الفييتنامية لشباب رجال الأعمال المساعدة للشباب لتمكينهم من البدء في أعمالهم التجارية وإدارتها. |
To achieve the right of participation requires adults to adopt a child-centred attitude, listening to young children andrespecting their dignity and their individual points of view. | UN | ويتطلب إعمال الحق في المشاركة قيام البالغين باعتماد موقف يكون الطفل محور الاهتمام فيه فيستمعون إلى صغار الأطفال ويحترمون كرامتهم ووجهات نظرهم الفردية. |
That issue and other protections afforded to young workers are addressed in paragraph 278 below in relation to article 10. | UN | وتعالَج هذه المسألة وغيرها من أشكال الحماية المتاحة للعمال الشبان في الفقرة 278 أدناه فيما يتعلق بالمادة 10. |
He welcomed the initiatives of civil society, such as Voices for Peace, which was an excellent mechanism for bringing the message of peace to young people in Sierra Leone. | UN | ورحب بمبادرات المجتمع المدني، مثل أصوات السلام، التي كانت آلية ممتازة لإبلاغ رسالة السلام إلى الشباب في سيراليون. |
Finally, research has highlighted the particular risks to young children from malnutrition, disease, poverty, neglect, social exclusion and a range of other adversities. | UN | وأخيراً، سلَّطت البحوث الأضواء على المخاطر الخاصة التي تواجه صغار الأطفال بسبب سوء التغذية والمرض والفقر والإهمال والاستبعاد الاجتماعي وبسبب طائفةٍ من الشدائد الأخرى. |
capacity-building and technical assistance to young competition agencies | UN | والمساعدة التقنية المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية |
Some NGOs offer vocational training to young mothers who have dropped out of school because of pregnancy. | UN | وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة. |
Scholarships: The Foundation grants, each year, ten scholarships to young law graduates Sicilians. | UN | المنح الدراسية: تقدم المؤسسة سنويا 10 منح دراسية للشبان من الخريجين الصقليين في مجال القانون. |
However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households. | UN | بيد أنه لدى توزيع هذه الأغذية، كثيرا ما تولى الأولوية لصغار الأطفال أو المرضعات أو الأفراد الضعفاء من الأسر المعيشية. |
In addition, the Committee recommends that equal attention should be paid both to young and older children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن يولى قدر متساوٍ من الاهتمام لصغار وكبار الأطفال على السواء. |
Health information tailored to young mothers about proper nutrition and care for their health and the health of their babies should be made available. | UN | وينبغي توفير معلومات صحية تعد خصيصاً لصغار الأمهات بشأن السلوك الصحيح للتغذية ورعاية صحتهن وصحة أطفالهن. |
:: The Indian Penal Code provides penalty for sale of obscene books, Sale of obscene objects to young person and obscene acts and songs. | UN | :: ينص قانون العقوبات الهندي على معاقبة بيع الكتب الإباحية وبيع المواد الإباحية لصغار السن، والأفعال والأغاني الإباحية. |
However, a longer leave period can be granted, under conditions defined by law, to young workers of either sex below the age of 21. | UN | ومن الممكن، مع هذا، أن تُمنح شروط خاصة لشباب العاملين من الجنسين الذين يقل عمرهم عن واحد وعشرين عاما. |
To achieve the right of participation requires adults to adopt a childcentred attitude, listening to young children and respecting their dignity and their individual points of view. | UN | ويتطلب إعمال الحق في المشاركة قيام البالغين باعتماد موقف يكون الطفل محور الاهتمام فيه فيستمعون إلى صغار الأطفال ويحترمون كرامتهم ووجهات نظرهم الفردية. |
Assistance to young entrepreneurs would also be pursued. | UN | وستتواصل أيضا المساعدة المقدمة ﻷصحاب المشاريع الشبان. |
At the same time, we are doing work on developing and implementing special educational programmes addressed to the population as a whole, but to young people in particular. | UN | وفي الوقت ذاته، نعمل على وضع وتنفيذ برامج تعليمية خاصة موجهة إلى الشعب بأكمله، ولكن إلى الشباب بصفة خاصة. |
Finally, research has highlighted the particular risks to young children from malnutrition, disease, poverty, neglect, social exclusion and a range of other adversities. | UN | وأخيراً، سلَّطت البحوث الأضواء على المخاطر الخاصة التي تواجه صغار الأطفال بسبب سوء التغذية والمرض والفقر والإهمال والاستبعاد الاجتماعي وبسبب طائفةٍ من الشدائد الأخرى. |
Effectiveness of capacity - building and technical assistance extended to young competition agencies | UN | فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة لوكالات المنافسة الفتية |
He's a nice man, and he's particularly nice to young girls. | Open Subtitles | هو فعلا رجل لطيف . وخصوصا مع الفتيات الصغيرات الجميلات |
Youth activities centres continued to offer sports, recreational and cultural activities to young men and women. | UN | وواصلت مراكز أنشطة الشباب توفير اﻷنشطة الرياضية، والترفيهية، والثقافية للشبان والشابات. |
Development of sectoral and cross-sectoral policies relating to young children | UN | وضع السياسات القطاعية والقطاعية الشاملة المتصلة بصغار الأطفال |
In 2008, the Roosevelt Institute expanded its reach to young people when the student-based Roosevelt Institution became part of the Roosevelt Institute. | UN | في عام 2008، وسع معهد روزفلت دائرة اتصاله بالأجيال الشابة حينما انضمت إليه مؤسسة روزفلت، التي تتكون قاعدتها من الشباب. |
Judges could apply a wide range of new community penalties other than imprisonment to young offenders. | UN | وسيتمكن القضاة من فرض طائفة واسعة من الجزاءات المجتمعية الجديدة غير الحبس، على الأحداث الجانحين. |
Crossroads provides care in families where there is disability and Young Carers provides help and support to young people who have to care for parents who are either ill or disabled. | UN | وتوفر منظمة " مفترق الطرق " الرعاية في الأسر التي تعانى عجزا ويقدم مكتب " رعاية الشباب " المساعدة والدعم إلى الناشئة الذين يتعين عليهم رعاية آبائهم المرضى أو المعوقين. |
Six young women were employed by UNIFEM to offer academic guidance to young girls in schools. | UN | وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ست شابات لتقديم الإرشاد الأكاديمي إلى الفتيات في المدارس. |
With activities such as " model United Nations " and lectures, the centres extended their outreach to young audiences. | UN | واستطاعت المراكز بفضل أنشطة مثل " اﻷمم المتحدة نموذجيا " ، والمحاضرات، أن توسع نطاق إيصال خدماتها إلى جمهور الناشئين. |