ويكيبيديا

    "tools of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدوات
        
    • الأدوات
        
    • وأدوات
        
    • بأدوات
        
    • أداتين
        
    • كأدوات
        
    • وأدواتها
        
    • بالأدوات
        
    • كوسائل
        
    • ادوات
        
    • ﻷدوات
        
    The use of the information-sharing tools of the secretariat grew significantly. UN وقد شهد استخدام أدوات تبادل المعلومات في الأمانة زيادة كبيرة.
    Nuclear-weapon States may perceive nuclear weapons as tools of deterrence, but they represent an appalling threat to human civilization. UN وقد تعتبر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأسلحة النووية أدوات للردع، غير أنها تشكل تهديدا مروعا للحضارة البشرية.
    Plans to undertake a full evaluation of the web site through outsourcing various tools of appraisal are under way. UN والخطط جارية حاليا للاضطلاع بتقييم كامل للموقع من خلال التعاقد مع أطراف خارجية بشأن مختلف أدوات التقييم.
    The Office of Internal Oversight Services finds no excuse for such disregard for one of the most essential tools of enhancing staff expertise. UN ولا يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي عذر لتجاهل واحدة من أكثر الأدوات أهمية في رفع مستوى خبرة الموظفين.
    Small arms and light weapons are the main tools of this victimization. UN وتشكل الأسلحة الصغيرة والخفيفة الأدوات الرئيسية لهذا التنكيل.
    They are probably one of the most powerful tools of globalization. UN ويحتمل أن تكون هذه التكنولوجيات أداة من أقوى أدوات العولمة.
    Never underestimate mankind's passion for rendering the tools of violence and mayhem. Open Subtitles لا تبخسي أبداً من حب البشر لزيادة أدوات العنف والضرر المتعمد
    In the view of the Committee, performance reports are important tools of budgetary discipline and internal control. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    We will promote new tools of communication so people are empowered to connect with one another and, in repressive societies, to do so with security. UN وسوف نشجع أدوات جديدة للاتصال لكي يتمكن الناس في المجتمعات القمعية من التواصل فيما بينهم بأمان.
    Journalists in particular have the right to utilize the tools of their trade. UN والصحفيون بالذات لهم الحق في استعمال أدوات عملهم.
    These weapons are veritable tools of mass destruction, and they continue to be the driving force behind inhuman violence of all kinds. UN إن هذه الأسلحة أدوات حقيقية للدمار الشامل وهي لا تزال القوة الدافعة وراء جميع أنواع العنف اللاإنساني.
    The need to develop repository tools of national legislation to fight crime, legal cases and good practices was also underscored. UN كما سُلِّط الضوء على ضرورة استحداث أدوات تودع فيها التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الجريمة والقضايا القانونية والممارسات الجيدة.
    UNIDO recognizes that industrial statistics are the essential tools of decision and debate. UN فتقرّ اليونيدو بكون الاحصاءات الصناعية أدوات أساسية لاتخاذ القرارات والمناقشة.
    But there's a more cynical reason than that: children, because they are innocent, can be moulded into the most unquestioning, ruthless tools of warfare, into suicide commandos, into committing the worst atrocities. UN بيد أن هناك سببا أسوا من ذلك وهو أن الأطفال بما عرف عنهم من براءة، يمكن تشكيلهم ليصبحوا أدوات قاسية وطيعة للغاية للحرب، وللقيام بالعمليات الفدائية الانتحارية، وارتكاب أسوأ الفظائع.
    But take a look around: nations that put the tools of development in the hands of all people are making more lasting progress. UN ولكن ألقوا نظرة حولكم: إن الأمم التي وضعت أدوات التنمية في أيدي كل الشعب تحقق تقدما أكثر ديمومة.
    Readily available and easy to use, small arms are the main tools of violence in today's conflicts. UN فاﻷسلحة الصغيرة، نظرا لتيسر الحصول عليها وسهولة استعمالها، تمثل أدوات العنف الرئيسية في نزاعات اليوم.
    There seemed to be a consensus on the importance of preventive diplomacy and of the wisdom of sharpening the diplomatic tools of the Secretary-General. UN وبدا أن هناك إجماعا على أهمية الدبلوماسية الوقائية وضرورة تفعيل الأدوات الدبلوماسية للأمين العام.
    Indonesia also fully recognizes the modern tools of education in promoting harmony in diversity. UN كما تقر إندونيسيا بجدوى الأدوات المعاصرة المتمثلة في التربية لدى تعزيز الوئام في إطار التنوع.
    We consider the BWC to be among the important tools of international law in the fight against bioterrorism. UN ونحن نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الأدوات الهامة للقانون الدولي في مكافحة الإرهاب البيولوجي.
    Therefore, access to education and to social security should become integral tools of poverty eradication. UN ومن ثم، فإن الوصول للتعليم والضمان الاجتماعي يجب أن يصبح من الأدوات المتكاملة للقضاء على الفقر.
    The time-tested tools of diplomacy and peaceful dialogue between contending parties must be harnessed and reinforced with vigour. UN وأدوات الدبلوماسية والحوار السلمي بين الأطراف المتنازعة التي أثبت الزمن جدارتها يجب تسخيرها وتعزيزها بقوة.
    It will be cared with tools of Truth and solid intentions. Open Subtitles ولكنها ستُنقش بأدوات الحقيقة والعزيمة الصلبة
    This is important because law and its enforcement are powerful tools of education. UN وهذا أمر يتسم باﻷهمية، حيث أن القانون وإنفاذه يشكلان أداتين تثقيفيتين مؤثرتين.
    They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. UN وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا.
    The conceptual frameworks and the tools of development aid are constantly being adapted to higher standards and objectives. UN فالأطر المفاهيمية للمعونة الإنمائية وأدواتها صارت تكيف باستمرار حسب معايير وأهداف أعلى درجة.
    It is essential to provide girls with the tools of a good education. UN ولا بد من تزويد الفتيات بالأدوات اللازمة للحصول على تعليم جيد.
    Humans cannot be the tools of souls any longer. Open Subtitles الآرواح البشرية لن تُستخدم كوسائل من بعد الآن
    You employ the very tools of oppression perfected by the inquisition... Open Subtitles أنت تستخدم ادوات طغيان متقنة من محاكم التفتيش
    In its primary role in the maintenance of international peace and security, peacekeeping has been and will remain one of the essential tools of the United Nations. UN ولقد كان حفظ السلام ولا يزال في دوره اﻷولي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، أحد اﻷدوات اﻷساسية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد