It leads to a situation in which an important set of tools that could address the global food crisis is neglected. | UN | إذ يؤدي إلى وضع يتم فيه تجاهل مجموعة مهمة من الأدوات التي يمكن استخدامها في التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
The Convention on Cybercrime was mentioned as one of the tools that addressed cybercrime standards and norms. | UN | وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها. |
We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. | UN | إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة. |
These technologies are powerful tools that can be used either for social progress or to reinforce stereotypes. | UN | وهذه التكنولوجيات أدوات قوية يمكن الاستعانة بها إما لتحقيق التقدم الاجتماعي أو لتعزيز القوالب النمطية. |
The same problem occurred with machine tools that had been ordered. | UN | وحصلت المشكلة نفسها بصدد أدوات اﻵلات التي كانت قد طُلبت. |
Speakers underscored the importance of Member States having access to tools that support the exchange of information. | UN | وشدد المتكلمون على أهمية حصول الدول الأعضاء على الأدوات التي تدعم تبادل المعلومات. |
Objective: To examine the tools that can be used at a domestic level to ensure the effective implementation of a development strategy. | UN | الهدف: دراسة الأدوات التي يمكن استخدامها على المستوى المحلي لضمان التنفيذ الفعال لاستراتيجية التنمية. |
The provision of tools that would assist Trade Points in enhancing their financial self-sustainability could be envisaged. | UN | ويمكن النظر في توفير الأدوات التي من شأنها مساعدة النقاط التجارية على تعزيز قدرتها الذاتية على الاستدامة المالية. |
These are the tools that help primarily those in need and lift them up from poverty. | UN | هذه هي الأدوات التي يمكن أن تساعد المحتاجين في المقام الأول، وتنقذهم من وهدة الفقر. |
The Commission, and in particular the country-specific configurations, must work to improve the tools that have been developed so far. | UN | ويجب أن تعمل اللجنة، وبصفة خاصة التشكيلات القطرية المخصصة، على تحسين الأدوات التي تم تطويرها حتى الآن. |
The Council expanded the use of tools that had been in place for some time now. | UN | ووسع المجلس نطاق استخدام الأدوات التي وضعت منذ فترة. |
The school and the family are tools that can be used to detect cases where children are at risk of delinquency and, thus, of committing an offence. | UN | كما تعتبر المدرسة والأسرة إحدى الأدوات التي يتم من خلالها كشف الحالات التي تعرض الحدث للانحراف ومن ثم ارتكاب الجريمة. |
Thus there is a need for the development of a new generation of guides, handbooks and other tools that follow the structure and logic of the Convention. | UN | لذلك توجد حاجة إلى إعداد جيل جديد من الأدلة والكتيبات الإرشادية وغيرها من الأدوات التي تتبع هيكل الاتفاقية ومنطقها. |
Protected areas, as a result, are one of the tools that can be used to implement integrated ocean management and ecosystem approaches. | UN | وبالتالي، تشكل المناطق المحمية إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها لتنفيذ نهج متكاملة لإدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية. |
He should be given, as he has requested, the tools that he needs to manage the Secretariat. | UN | ويجب أن تتاح له، كما طلب، الأدوات التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة. |
There are other tools that can be used to good effect. | UN | وثمة أدوات أخرى يمكن أن تُستعمل بصورة فعالة. |
We need to create new tools that will optimize the use of our resources, change financial incentives and redistribute wealth. | UN | نحن بحاجة إلى إنشاء أدوات جديدة للاستعمال الأمثل لمواردنا ولتغيير حوافزنا المالية وبإعادة توزيع ثروتنا. |
In Colombia, UNHCR developed analytical tools that help Protection Cluster members evaluate the impact of their own activities on the availability of humanitarian space. | UN | وفي كولومبيا، أعدت المفوضية أدوات تحليلية تساعد أعضاء المجموعات المعنية بالحماية على تقييم تأثير أنشطتهم الذاتية على مدى إتاحة حيز العمل الإنساني. |
In addition, UNODC has a number of electronic tools that may be of use to the asset recovery process. | UN | 25- وإضافة إلى ذلك، توجد لدى المكتب عدة أدوات إلكترونية يمكن أن تفيد في عملية استرداد الموجودات. |
The organization, under the auspices of the MCFDF, of regional meetings to raise awareness and promote the tools that Concertation Nationale has developed; | UN | :: تنظيم لقاءات إقليمية، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها، للتوعية والنهوض بالأدوات التي طورتها؛ |
Provide easy access to tools that increase efficiency in the Office's work; promote and facilitate information-sharing among staff in 25 different offices around the world | UN | إتاحة وصول أسهل للأدوات التي تزيد فعالية عمل المكتب؛ وتعزيز وتيسير تبادل المعلومات بين الموظفين في 25 مكتبا مختلفا حول العالم. |
Let us improve the mechanisms and tools that work and scrap those that hold us back. | UN | فلنعمل على تحسين الآليات والأدوات التي تحقق النتائج ولنعمل على التخلص من الآليات والأدوات التي تمنعنا من القيام بذلك. |
Disarmament as we conceive of it today should be one of the major tools that I wish to use in pursuit of security. | UN | وينبغي أن يكون نزع السلاح كما نفهمه في الوقت الحاضر أداة من اﻷدوات الرئيسية التي أرغب في استخدامها في متابعة اﻷمن. |