ويكيبيديا

    "towards an" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو عقد
        
    • نحو إنشاء
        
    • أجل التوصل إلى
        
    • نحو إقامة
        
    • من أجل التوصل
        
    • أجل التوصل في
        
    • نحو وضع
        
    • نحو التوصل إلى
        
    • صوب وضع
        
    • سبيل تحقيق
        
    • أجل التوصل الى
        
    • نحو إيجاد
        
    • نحو التوصل الى
        
    • نحو مجتمع
        
    • من أجل عقد
        
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Progress Towards an accountability system in the United Nations Secretariat UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمم المتحدة
    Mexico is convinced that the work Towards an arms trade treaty will be successful if it is conducted on the basis of good faith. UN المكسيك مقتنعة بأن العمل من أجل التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة سينجح إذا ما نفذ على أساس حسن النية.
    It should also be viewed as a contribution Towards an ongoing dialogue on the right to education for migrants, refugees and asylum-seekers. UN وينبغي أيضاً اعتباره مساهمة نحو إقامة حوار متواصل بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    It appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work Towards an early agreement, and it recommends further intensification of efforts to evolve a common approach and a common formula on this issue. UN ويناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق، ويوصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع نهج مشترك وصيغة مشتركة بشأن هذه القضية.
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Our delegation would like to highlight the progress made Towards an arms trade treaty. UN ويود وفد بلدنا أن يبرز التقدم المحرز نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Progress Towards an accountability system in the United Nations Secretariat UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمم المتحدة
    It called on all States to become parties to the Optional Protocol, which represented an important step Towards an independent and effective prevention mechanism. UN وهو يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري، الذي يمثل خطوة هامة نحو إنشاء آلية منع مستقلة وفعالة.
    The final stage would then be a concentrated negotiating effort to work Towards an agreed outcome. UN وستكون المرحلة الأخيرة بعد ذلك، هي بذل جهود تفاوض تتركز على العمل من أجل التوصل إلى نتيجة متفق عليها.
    progress Towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system UN تحقيق تقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والعقوبات يتسم بالحياد ومراعاة الأصول المهنية والتعدد العرقي
    It appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work Towards an early agreement and it recommends further intensification of efforts to evolve a common approach and a common formula on this issue. UN ويناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق، ويوصي ببذل المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع نهج مشترك وصيغة مشتركة لهذا الموضوع.
    The paper advances the case that strong transparency and confidence-building measures can serve as important instruments in their own right, as well as elements Towards an eventual treaty. UN تؤكد الورقة أن التدابير القوية لتوفير الشفافية وبناء الثقة يمكن أن تكون بمثابة أدوات هامة بصفتها الذاتية، وكذلك عناصر نحو وضع معاهدة في نهاية المطاف.
    In reference to common metrics, parties have made progress Towards an agreement on key technical issues on new gases, with options clearly identified and ready for a political decision. UN وفيما يتعلق بالمقاييس المشتركة، حققت الأطراف تقدما نحو التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا التقنية الرئيسية المتعلقة بالغازات الجديدة، وتحديد الخيارات بوضوح وإعدادها لاتخاذ قرار سياسي بشأنها.
    Within that framework, we consider The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation to be a practical step Towards an internationally accepted legal framework in that field. UN وفي ذلك الإطار، نرى أن مدونة قواعد سلوك لاهاي لمكافحة انتشار القذائف التسيارية تشكل خطوة عملية صوب وضع إطار قانوني مقبول دوليا في ذلك المجال.
    The Commission draft articles are a step forward Towards an integrated water resources management. UN وتشكل مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة خطوة إلى الأمام في سبيل تحقيق الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    The moment has thus come for building bridges and working Towards an agreement. UN فلقد آن اﻷوان فعلا لبناء الجسور والعمل من أجل التوصل الى اتفاق.
    ASEAN has adopted the Road Map Towards an Integrated and Competitive Maritime Transport. UN واعتمدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، خريطة الطريق نحو إيجاد نقل بحري متكامل وتنافسي.
    We urge all parties to make concerted efforts in working with the Secretary-General and his good offices Towards an overall comprehensive settlement to this question, which has been on the agenda of the United Nations for more than 30 years. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على بذل جهود متضافرة في العمل مع اﻷمين العام ومساعدته في مساعيه الحميدة نحو التوصل الى تسوية شاملة كاملة لهذه المسالة المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ أكثر من ٣٠ عاما.
    Towards an Integrated Knowledge Society in Arab Countries: Strategies and Implementation Modalities (ESCWA, 2005) UN نحو مجتمع متكامل قائم على المعرفة في الدول العربية: الاستراتيجيات وطرق التطبيق.
    Three rounds had been held, and China was actively working Towards an early launch of the fourth round in the process. UN وقد عُقدت ثلاث جولات، وكانت الصين تعمل بنشاط من أجل عقد الجولة الرابعة في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد