ويكيبيديا

    "towards full implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو التنفيذ الكامل
        
    • أجل التنفيذ الكامل
        
    • صوب التنفيذ الكامل
        
    • أجل التنفيذ التام
        
    • صوب التنفيذ التام
        
    • نحو التنفيذ التام
        
    • تهدف إلى التنفيذ الكامل
        
    • تجاه التنفيذ الكامل
        
    • باتجاه التنفيذ الكامل
        
    • في سبيل التنفيذ الكامل
        
    • العمل على التنفيذ الكامل
        
    It reiterates to all parties the importance of maintaining forward momentum towards full implementation of the road map. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا لجميع الأطراف أهمية الحفاظ على زخم التقدم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
    Nearly half of the recommendations have already been implemented, and there is substantial progress towards full implementation. UN وقد نُفّذ بالفعل نصف تلك التوصيات تقريبا، وأُحرز تقدم كبير نحو التنفيذ الكامل للتوصيات.
    The Ethiopian Radiation Protection Authority will continue to work towards full implementation of regulatory control systems in all thematic safety areas. UN وسوف تواصل الهيئة الإثيوبية للوقاية من الإشعاعات العمل من أجل التنفيذ الكامل لنظم الرقابة التنظيمية في جميع مجالات السلامة المواضيعية.
    The Secretariat has worked and will continue to work towards full implementation at the fastest pace possible, consulting with Member States at every stage in the process. UN وقد عملت الأمانة العامة وستواصل العمل من أجل التنفيذ الكامل بأسرع ما يمكن، بالتشاور مع الدول الأعضاء في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Therefore, another audit objective was to review progress towards full implementation of the aforesaid Standards. UN لذا، فإن هدفا آخر لمراجعة الحسابات تمثَّل في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة.
    States parties will also discuss the steps that need to be taken towards full implementation of Conference resolution 5/4. UN كما ستناقش الدول الأطراف الخطوات الإضافية اللازم القيام بها من أجل التنفيذ التام لقرار المؤتمر 5/4.
    Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. UN وأضافت أن من شأن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أن يكفل مزيدا من التقدم صوب التنفيذ التام لحقوق المرأة.
    This state of affairs in effect denies their constitutional rights and entitlements, resulting in slow progress towards full implementation of the provisions of CEDAW. UN وتنكر هذه الأوضاع في الواقع الحقوق والمستحقات الدستورية نتيجة للتقدم البطيء نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    But this is just a first step towards full implementation in practice. UN ولكن هذا ليس إلا خطوة أولى نحو التنفيذ الكامل لهذه الصكوك على أرض الواقع.
    The beginning of the Commission's consideration of submissions by coastal States marks an important step towards full implementation of the Convention. UN ويمثل بدء اللجنة في دراسة التقارير المقدمة من الدول الساحلية خطوة هامة نحو التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The path towards full implementation is not an easy one but, in the end, it will be full of rewards and advantages. UN والطريق نحو التنفيذ الكامل ليس بالطريق السهل، ولكنه في النهاية، سيكون مليئا بالمكافآت والمزايا.
    The path towards full implementation is not an easy one but, in the end, it will be full of rewards and advantages. UN والطريق نحو التنفيذ الكامل ليس بالطريق السهل، ولكنه في النهاية، سيكون مليئا بالمكافآت والمزايا.
    The path towards full implementation is not an easy one but, in the end, it will be full of rewards and advantages. UN والطريق نحو التنفيذ الكامل ليس بالطريق السهل، ولكنه في النهاية، سيكون مليئا بالمكافآت والمزايا.
    Individual member States must work towards full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the elimination of all forms of violence against women, especially the trafficking of women. UN وعلى كل من الدول الأعضاء أن يعمل من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة.
    In order to remove the military threat it has created, the Democratic People's Republic of Korea must continue to make efforts towards full implementation of the joint statements of the Six-Party Talks of September 2005. UN وبغية إزالة التهديد العسكري الذي شكلته، يجب أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل للبيانات المشتركة للمحادثات السداسية الصادرة في أيلول/سبتمبر 2005.
    27D.56 During the biennium 1998-1999, emphasis will be placed and continued efforts made towards full implementation of procurement reforms aimed at establishing and monitoring policies, procedures, practices and instructions for a uniform and coherent system of procurement throughout the United Nations with clearly defined lines of responsibility and accountability. UN ٢٧ دال - ٥٦ خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيبدى الحرص كما ستبذل جهود متواصلة، من أجل التنفيذ الكامل ﻹصلاح عمليات الشراء بهدف وضع السياسات والاجراءات والممارسات والتعليمات ورصدها للحصول على نظام للشراء موحد ومتماسك في اﻷمم المتحدة بأسرها مع وضع خطوط للمسؤولية والمساءلة محددة بوضوح.
    Therefore, another audit objective was to review progress towards full implementation of the aforesaid Standards. UN ولذلك تمثَّل هدف آخر لمراجعة الحسابات في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة.
    States parties will also discuss the further steps that need to be taken towards full implementation of Conference resolution 4/3. UN كما ستناقش الدول الأطراف الخطوات الإضافية الواجب القيام بها من أجل التنفيذ التام للقرار 4/3.
    Such cooperation is essential for progress towards full implementation of the Declaration. UN وهو تعاون لا غنى عنه من أجل التقدم صوب التنفيذ التام للإعلان.
    From the educational sector to water management, from the legal environment to the economic sphere, certain progress has been achieved towards full implementation of the provisions of the Convention. UN ومن القطاع التعليمي إلى إدارة المياه، ومن البيئة القانونية إلى الميدان الاقتصادي، تحقق تقدم معين نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    (f) Consider declaring regional initiatives towards full implementation of the prohibition of the use of child soldiers in violation of international law; UN (و) النظر في إعلان مبادرات إقليمية تهدف إلى التنفيذ الكامل لحظر استخدام الجنود الأطفال على نحو ينتهك القانون الدولي؛
    It is important that the Assembly reaffirm its support for the efforts of the Kimberley Process to finalize its proposals and to move quickly towards full implementation of the necessary measures. UN ومن المهم أن تؤكد الجمعية من جديد دعمها لجهود عملية كيمبرلي لاستكمال مقترحاتها والمضي بسرعة تجاه التنفيذ الكامل للتدابير اللازمة.
    Council members commended the role of the Committee and called for the need to increase momentum towards full implementation of the resolution. UN وأشاد أعضاء المجلس بدور اللجنة ونادوا بضرورة تعزيز الزخم للدفع باتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    Measures taken or envisaged to be taken towards full implementation of the recommendation should be specified, accompanied by a revised implementation timetable and a designation of the official responsible for the exercise. UN ولا بد أن تكون التدابير المتخذة، أو التي يتوخى اتخاذها في سبيل التنفيذ الكامل للتوصيات، محددة ومقرونة بجدول زمني منقح للتنفيذ، وبيان للموظف المسؤول عن هذه العملية.
    30. In order to meet its key objective of providing ready access to information, the library continued to work towards full implementation of an electronic cataloguing system. UN 30 - ومن أجل بلوغ هدفها الرئيسي في إتاحة إمكانية الوصول الفوري إلى المعلومات، تواصل المكتبة العمل على التنفيذ الكامل لنظام إلكتروني للفهرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد