Finally, the Assembly can direct its efforts towards making the safety of people the emphasis in a wider range of global endeavours. | UN | وأخيرا، فبوسع الجمعية العامة أن توجه جهودها نحو جعل سلامة الناس محور سلسلة أكبر من المساعي العالمية. |
For obvious reasons, Malta continues to direct its efforts towards making the Mediterranean a region of peace and cooperation. | UN | ولأسباب بديهية ما زالت مالطة توجه جهودها نحو جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام وتعاون. |
Bangladesh has been well acclaimed for playing a pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and supports initiatives towards making South Asia a nuclear-weapons-free zone. | UN | وقد حظيت بنغلاديش بالثناء لقيامها بدور رائد في جنوب آسيا بانضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح، وهي تدعم مبادرات لجعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The European Union is working towards making the additional protocols a condition for the supply of nuclear exports. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي لجعل البروتوكولات الإضافية شرطـاً للإمداد بالصادرات النووية. |
We have also declared that we will work towards making Antigua and Barbuda a green economy by 2020. | UN | وأعلنا أيضا أننا سنعمل صوب جعل أنتيغوا وبربودا اقتصادا مراعيا للبيئة بحلول عام 2020. |
He invited the international community to work towards making such happiness possible. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة. |
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. | UN | وقد تحقق بعض التقدم بالفعل نحو جعل عمل المجلس أكثر شفافية. |
By adopting it, we would be starting, in small way, to move towards making our roads safe for ourselves and for generations to come. | UN | فباعتماد الجمعية لمشروع القرار، سنبدأ، في التقدم، خطوة صغيرة، نحو جعل الطرق أكثر سلامة لنا وللأجيال المقبلة. |
The plan of implementation should guide us towards making a sustainable global community a reality. | UN | وينبغي لخطة التنفيذ أن ترشدنا نحو جعل تحقيق مجتمع عالمي مستدام حقيقة واقعة. |
The Arms Register is one step towards making more transparent the flow of major conventional arms at the global, regional and subregional levels. | UN | وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية. |
In the last few years we have taken great strides towards making the world safer for future generations. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، خطونا خطوات كبيرة نحو جعل العالم أكثر أمنا لﻷجيال المقبلة. |
To help achieve this goal, the Ministry of Health has been working towards making delivery services at health facilities more women friendly. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل وزارة الصحة جاهدة لجعل خدمات التوليد في المرافق الصحية أكثر ملاءمة للمرأة. |
EU member States are also working towards making the additional protocol a condition of supply for nuclear exports. | UN | وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا لتوريد الصادرات النووية. |
In conclusion, may I reiterate my Government's resolve to work with other Member States towards making our world Organization better equipped to meet the global challenges lying ahead. | UN | في الختام، هل لي أن أعيد التأكيد على أن حكومتي عازمة على العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لجعل منظمتنا العالمية أفضل استعدادا للتصدي للتحديات العالمية التي تنتظرنا؟ |
The LDCs had already taken steps towards making their economies competitive through privatization and liberalization. | UN | واردف يقول إن أقل البلدان نمواً اتخذت فعلاً خطوات صوب جعل اقتصاداتها قادرة على المنافسة عن طريق الخصخصة والتحرير. |
By that, we will take a further step forward towards making peacebuilding a reality in the field, which we have been waiting for for so long. | UN | وبذلك سنخطو خطوة إضافية صوب جعل بناء السلام حقيقة في الميدان، الأمر الذي انتظرناه وقتا طويلا. |
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. | UN | وقد أحرز بعض التقدم بالفعل صوب جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية. |
The theme of the Note was dedicated to UNHCR's own contributions towards making protection effective. | UN | وقد تم تكريس موضوع المذكرة للمساهمات التي تقدمها المفوضية نفسها من أجل جعل الحماية فعالة. |
EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. | UN | كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية. |
Efforts will go towards making the definitions of each function and its budgetary allocations more consistent across the agencies. | UN | وستبذل الجهود من أجل جعل تعاريف كل مهمة ومخصصاتها في الميزانية أكثر اتساقا عبر الوكالات. |
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في اتجاه جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية. |
The Moscow Ministerial Conference on Global Road Safety in November and today's draft resolution are important steps towards making our roads safer. | UN | ومؤتمر موسكو الوزاري بشأن السلامة على الطرق في العالم المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ومشروع القرار المقدم اليوم خطوتان هامتان على طريق جعل طرقنا أكثر أمانا. |
Instead of accusing Azerbaijan, I would advise the Armenian side to direct their energy towards making clarifications and revealing their unreported procurements. | UN | وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها. |
The progress made towards making both publications available on the Internet was also welcomed. | UN | ورُحب أيضا بالتقدم المحرز نحو إتاحة المنشورين على الإنترنت. |
Some organizations are already taking steps towards making better use of performance evaluations. | UN | 158- وتقوم بعض المنظمات بالفعل باتخاذ خطوات في اتجاه الاستفادة على نحو أفضل من تقييمات الأداء. |