"towards making" - Translation from English to Arabic

    • نحو جعل
        
    • لجعل
        
    • صوب جعل
        
    • أجل جعل
        
    • اتجاه جعل
        
    • طريق جعل
        
    • نحو تقديم
        
    • نحو إتاحة
        
    • في اتجاه الاستفادة
        
    Finally, the Assembly can direct its efforts towards making the safety of people the emphasis in a wider range of global endeavours. UN وأخيرا، فبوسع الجمعية العامة أن توجه جهودها نحو جعل سلامة الناس محور سلسلة أكبر من المساعي العالمية.
    For obvious reasons, Malta continues to direct its efforts towards making the Mediterranean a region of peace and cooperation. UN ولأسباب بديهية ما زالت مالطة توجه جهودها نحو جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام وتعاون.
    Bangladesh has been well acclaimed for playing a pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and supports initiatives towards making South Asia a nuclear-weapons-free zone. UN وقد حظيت بنغلاديش بالثناء لقيامها بدور رائد في جنوب آسيا بانضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح، وهي تدعم مبادرات لجعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The European Union is working towards making the additional protocols a condition for the supply of nuclear exports. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي لجعل البروتوكولات الإضافية شرطـاً للإمداد بالصادرات النووية.
    We have also declared that we will work towards making Antigua and Barbuda a green economy by 2020. UN وأعلنا أيضا أننا سنعمل صوب جعل أنتيغوا وبربودا اقتصادا مراعيا للبيئة بحلول عام 2020.
    He invited the international community to work towards making such happiness possible. UN ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة.
    Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. UN وقد تحقق بعض التقدم بالفعل نحو جعل عمل المجلس أكثر شفافية.
    By adopting it, we would be starting, in small way, to move towards making our roads safe for ourselves and for generations to come. UN فباعتماد الجمعية لمشروع القرار، سنبدأ، في التقدم، خطوة صغيرة، نحو جعل الطرق أكثر سلامة لنا وللأجيال المقبلة.
    The plan of implementation should guide us towards making a sustainable global community a reality. UN وينبغي لخطة التنفيذ أن ترشدنا نحو جعل تحقيق مجتمع عالمي مستدام حقيقة واقعة.
    The Arms Register is one step towards making more transparent the flow of major conventional arms at the global, regional and subregional levels. UN وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية.
    In the last few years we have taken great strides towards making the world safer for future generations. UN وفي السنوات القليلة الماضية، خطونا خطوات كبيرة نحو جعل العالم أكثر أمنا لﻷجيال المقبلة.
    To help achieve this goal, the Ministry of Health has been working towards making delivery services at health facilities more women friendly. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل وزارة الصحة جاهدة لجعل خدمات التوليد في المرافق الصحية أكثر ملاءمة للمرأة.
    EU member States are also working towards making the additional protocol a condition of supply for nuclear exports. UN وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا لتوريد الصادرات النووية.
    In conclusion, may I reiterate my Government's resolve to work with other Member States towards making our world Organization better equipped to meet the global challenges lying ahead. UN في الختام، هل لي أن أعيد التأكيد على أن حكومتي عازمة على العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لجعل منظمتنا العالمية أفضل استعدادا للتصدي للتحديات العالمية التي تنتظرنا؟
    The LDCs had already taken steps towards making their economies competitive through privatization and liberalization. UN واردف يقول إن أقل البلدان نمواً اتخذت فعلاً خطوات صوب جعل اقتصاداتها قادرة على المنافسة عن طريق الخصخصة والتحرير.
    By that, we will take a further step forward towards making peacebuilding a reality in the field, which we have been waiting for for so long. UN وبذلك سنخطو خطوة إضافية صوب جعل بناء السلام حقيقة في الميدان، الأمر الذي انتظرناه وقتا طويلا.
    Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. UN وقد أحرز بعض التقدم بالفعل صوب جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية.
    The theme of the Note was dedicated to UNHCR's own contributions towards making protection effective. UN وقد تم تكريس موضوع المذكرة للمساهمات التي تقدمها المفوضية نفسها من أجل جعل الحماية فعالة.
    EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. UN كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية.
    Efforts will go towards making the definitions of each function and its budgetary allocations more consistent across the agencies. UN وستبذل الجهود من أجل جعل تعاريف كل مهمة ومخصصاتها في الميزانية أكثر اتساقا عبر الوكالات.
    Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. UN وقد أحرز بعض التقدم في اتجاه جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية.
    The Moscow Ministerial Conference on Global Road Safety in November and today's draft resolution are important steps towards making our roads safer. UN ومؤتمر موسكو الوزاري بشأن السلامة على الطرق في العالم المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ومشروع القرار المقدم اليوم خطوتان هامتان على طريق جعل طرقنا أكثر أمانا.
    Instead of accusing Azerbaijan, I would advise the Armenian side to direct their energy towards making clarifications and revealing their unreported procurements. UN وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها.
    The progress made towards making both publications available on the Internet was also welcomed. UN ورُحب أيضا بالتقدم المحرز نحو إتاحة المنشورين على الإنترنت.
    Some organizations are already taking steps towards making better use of performance evaluations. UN 158- وتقوم بعض المنظمات بالفعل باتخاذ خطوات في اتجاه الاستفادة على نحو أفضل من تقييمات الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more