ويكيبيديا

    "towards the protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو حماية
        
    • من أجل حماية
        
    • صوب حماية
        
    • إزاء حماية
        
    • في سبيل حماية
        
    • نحو توفير الحماية
        
    • في اتجاه حماية
        
    The study notes that the regulatory framework for financial reporting in Switzerland is oriented towards the protection of creditors. UN وتلاحظ الدراسة أن الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في سويسرا متجه نحو حماية الدائنين.
    Consequently, strategies and programmes have been prepared and undertaken by the non-governmental actors themselves, directed in the main towards the protection of the rights of the child and of women. UN وهكذا، صمﱠم الفاعلون غير الحكوميين نفسهم استراتيجيات وباشروها، استراتيجيات موجهة أساسا نحو حماية حقوق الطفل والمرأة.
    It is my hope that the exhibition, along with discussion panels within the framework of the Conference, will be a step towards the protection of the Earth's climate. UN وآمل أن يكون هذا العرض، إلى جانب حلقات النقاش التي ستعقد ضمن إطار المؤتمر، خطوة نحو حماية مناخ الأرض.
    The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. UN وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور.
    We need to do more towards the protection of our global environment. UN ويتعين علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل حماية بيئتنا العالمية.
    Expected accomplishment 3.1: progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and national reconciliation in Liberia UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    The Philippines, in particular, has taken a strong stance towards the protection of Filipino migrant workers. UN واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين.
    They will help to measure political will, obstacles encountered and progress made, to identify new trends and to complement the efforts made by the Government towards the protection and promotion of human rights. UN فهي ستساعد في قياس الإرادة السياسية، والعقبات المصادفة، والتقدم المحرز، وذلك من أجل التعرُّف على الاتجاهات الجديدة واستكمال الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Equality of employment opportunities is formally provided, as legislative provisions have gone a long way towards the protection of women in employment. UN المساواة في فرص الاستخدام منصوص عليها رسمياً، حيث قطعت الأحكام التشريعية شوطاً طويلاً نحو حماية الموظفة.
    II. Advances made towards the protection of children affected by armed conflict UN ثانيا - أوجه التقدم المحرز نحو حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    There has also been progress towards the protection of living marine resources and sustainable management of fisheries. UN وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    2.5 Progress towards the protection of human rights through increased compliance with human rights instruments norms and standards UN 2-5 إحراز تقدم نحو حماية حقوق الإنسان من خلال زيادة الامتثال لصكوك حقوق الإنسان وقواعدها ومعاييرها
    towards the protection of vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices UN جيم - نحو حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة
    It was emphasized that such an inclusive, wider approach would ensure more effective awareness-raising, as well as a change in behaviour and attitude towards the protection of children more generally. UN وتم التأكيد على أن اتباع نهج شامل أوسع نطاقا من هذا القبيل سيضمن إذكاء الوعي بصورة أكثر فعالية وكذلك إحداث تغير في السلوك والمواقف نحو حماية الطفل بصورة أعم.
    We need to do more towards the protection of our global environment. UN ويتعين علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل حماية بيئتنا العالمية.
    Many speakers underlined the need for continued effort, determination and sacrifice towards the protection of the ozone layer. UN 279- وشدد الكثير من المتكلمين على الحاجة للجهود المتواصلة والعزم والتضحية من أجل حماية طبقة الأوزون.
    It is an extremely important step towards the protection of the resources of the world's oceans and their conservation for future generations. UN وهو خطوة ذات أهمية بالغة من أجل حماية موارد محيطات العالم وصونها لﻷجيال القادمة.
    They will help to measure political will, obstacles encountered and progress made, to identify new trends, and to complement the efforts made by the Government towards the protection and promotion of human rights. UN فهي تساعد في قياس الإرادة السياسية والمعوقات والتقدم المحرز، وفي تحديد الاتجاهات الجديدة وتستكمل الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    He believes that support of these entities would translate into strengthened and sustainable progress towards the protection, promotion and fulfilment of human rights in Somalia. UN وهو يعتقد أن دعم هذه الكيانات سيفضي إلى تدعيم التقم المستمر صوب حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإعمالها في الصومال.
    Expected accomplishment 2.3: Progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and increased compliance with human rights instruments UN الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزيادة الامتثال للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    The delegation explained the approach that San Marino had always held towards the protection of human rights in the context of its Declaration on the Citizens' Rights and Fundamental Principles of San Marino Constitutional Order. UN 7- وشرح الوفد النهج الذي دأبت سان مارينو على اتباعه إزاء حماية حقوق الإنسان في إطار إعلانها المتعلق بحقوق المواطنين والمبادئ الأساسية لنظامها الدستوري.
    This " maverick " attitude towards the protection of human rights of all would propel national debate and eventual change in Trinidad and Tobago with regard to such issues as sexual orientation. UN وهذا الموقف " المجازف " في سبيل حماية حقوق الإنسان للجميع سوف يثير نقاشاً وطنياً وربما أدى في نهاية المطاف إلى تغيير في ترينيداد وتوباغو بخصوص مسائل من قبيل مسألة الميل الجنسي.
    The Committee urges the State party to take steps towards the protection of domestic workers and to ensure that restrictions on child labour are enforced, in order to protect the girls-child from multiple forms of discrimination. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ خطوات نحو توفير الحماية للمشتغلات بالخدمة في المنازل وضمان إنفاذ القيود المفروضة على عمل الأطفال وذلك لحماية الطفلة من شتى أشكال التمييز.
    Nonetheless, he reiterated the importance of the discussions, which should be open and explorative, and stated that the debate should be seen as a first rather than a final step towards the protection of indigenous peoples’ rights. UN ومع ذلك، كرر التأكيد على أهمية المناقشة التي ينبغي أن تكون منفتحة واستكشافية، وقال إنه ينبغي النظر اليها على أنها خطوة أولى وليست الخطوة النهائية في اتجاه حماية حقوق الشعوب اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد