The international trading system ought to be fair and non-discriminatory. | UN | ويتعين أن يكون النظام التجاري الدولي عادلاً وغير تمييزي. |
That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. | UN | وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي. |
Towards an enabling multilateral trading system for inclusive and sustainable development | UN | نحو نظام تجاري متعدد الأطراف موات لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |
Towards an enabling multilateral trading system for inclusive and sustainable development | UN | نحو نظام تجاري متعدد الأطراف موات لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |
Part II of the Report, comprising five chapters, will focus on trade, investment and the multilateral trading system. | UN | وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
That failure was regarded as a setback to the multilateral trading system. | UN | وقد اعتُبِر أن هذا الإخفاق يشكِّل نكسة للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The asymmetries and imbalances within the multilateral trading system need to be corrected anchoring it in development logic. | UN | ويتعين تصويب أوجه عدم التماثل وعدم الاتزان داخل النظام التجاري المتعدد الأطراف بإرسائه على منطق إنمائي. |
It also examines the mechanisms for addressing some of these constraints in the multilateral trading system (MTS). | UN | وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف. |
The idea of a global partnership extends to the multilateral trading system. | UN | إن فكرة إقامة شراكة عالمية تمتد لتشمل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The rules governing the multilateral trading system were also of vital importance. | UN | وتكتسي القواعد التي تحكم النظام التجاري متعدد الأطراف أيضاً أهمية حاسمة. |
Reflections on the international trading system and inclusive development | UN | تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع |
On the other hand, the proliferation of RTAs was considered as weakening the centrality of the multilateral trading system. | UN | ومن الناحية الأخرى، نُظر إلى تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية على أنه يُضعف محورية النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية. |
A multilateral trading system that took greater account of the special needs of small vulnerable economies was needed. | UN | ويستلزم الأمر وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يولي مزيداً من الاعتبار للحاجات الخاصة للاقتصادات الضعيفة والصغيرة. |
The process of regional integration should contribute towards an open trading system; | UN | وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛ |
The process of regional integration should contribute towards an open trading system; | UN | وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛ |
The process of regional integration should contribute towards an open trading system; | UN | وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛ |
Trade policy and the trading system must operate within a broader system of global economic governance. | UN | ويجب أن تعمل السياسات التجارية والنظام التجاري في إطار نظام أوسع للإدارة الاقتصادية العالمية. |
This poses another challenge to the multilateral trading system. | UN | وهذا يشكل تحديا آخر للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The importance of positive engagement by all members in the multilateral trading system (MTS) was underscored. | UN | وأشير إلى أهمية الالتزام الإيجابي لجميع الأعضاء بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
They recalled the commitment in the Monterrey Consensus to a rule-based, open, non-discriminatory and equitable trading system. | UN | وذكروا بالتزام توافق آراء مونتيري بنظام تجاري قائم على القوانين ومتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف. |
Much therefore remained to be done to ensure that developing countries also had a stake in the multilateral trading system. | UN | لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف. |
The failure to complete a development-oriented Doha Round of trade negotiations remains the largest gap in delivery on commitments for a fairer trading system. | UN | ولا يزال الإخفاق في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل أكبر فجوة في الوفاء بالالتزامات لنظام تجاري أكثر إنصافاً. |
The Doha Round of WTO trade negotiations and the multilateral trading system stand at a critical juncture. | UN | وتقف جولة الدوحة من المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف عند مفترق حرج. |
Belarus planned to hold a dialogue with those countries with a view to maintaining a bilateral trading system that would be favourable for all concerned. | UN | وستدخل بيلاروس في حوار مع هذه البلدان حفاظا على نظام للتجارة الثنائية يفيد الجميع. |
Owing to their unique vulnerabilities and structural weaknesses, they were the most marginalized countries in the multilateral trading system. | UN | ونظرا لأوجه الضعف الفريدة لتلك البلدان وضعف هياكلها، فإنها أكثر البلدان تهميشا في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
It was especially important to avoid reverting to protectionism, which would cause further instability to the international trading system. | UN | ومن المهم بصفة خاصة تفادي اللجوء إلى الحمائية الذي يسبب مزيدا من عدم الاستقرار لنظام التجارة الدولي. |
If free trade is a characteristic of globalization, then indeed there must be more globalization, which, in this case, means a fair world trading system that provides developing countries with better opportunities. | UN | وإذا كانت التجارة الحرة تمثل إحدى سمات العولمة، فمن الضروري إذن زيادة العولمة، الأمر الذي يعني في هذه الحالة وجود نظام تجارة عالمي منصف يتيح فرصا أفضل للبلدان النامية. |
In the view of various participants a successful completion of the Doha Round would help to stop the erosion of multilateral trade rules and restore the coherence of the international trading system. | UN | ويرى عدة مشاركين مختلفين أن إنجاز جولة الدوحة سيساعد في وقف اضمحلال قواعد التجارة المتعددة الأطراف وفي استعادة اتساق النظم التجارية الدولية. |
We know that a fairer trading system and private investment are essential, not just external aid. | UN | كما نعلم أنّ نظاماً تجارياً واستثماراً خاصاً أكثر إنصافاً أمران ضروريان، لا مجرَّد المعونة الخارجية. |