ويكيبيديا

    "trained and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدريب
        
    • المدربين
        
    • مدربين
        
    • ومدربين تدريباً
        
    • والمدربة
        
    • ودربت
        
    • تدريبها وتزويدها
        
    • المدرَّبين
        
    • مدربة
        
    • مدرّبين
        
    • المدربة والمؤهلة
        
    • المدرّبين
        
    • التدريب وأن
        
    • التدريب ومجهزة
        
    • الذين تم تدريبهم والذين
        
    A further 12 duty stations are expected to be trained and supported in their collaborative procurement initiatives. UN ومن المتوقع أن يجري تدريب ودعم 12 مركز عمل آخر في مبادراتها المتعلقة بالشراء التعاوني؛
    In three years more than 200 consultants have been trained and more than a 1,000 organizations assisted. UN وخلال ثلاث سنوات، تم تدريب أكثر من 200 مستشار ومساعدة أكثر من 000 1 منظمة.
    In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. UN وفي أبخازيا، جرى تدريب الفرق الانفصالية وتزويدها بالمعدات على يد ضباط حاليين وسابقين في الجيش الروسي.
    There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات.
    About 300 service providers from 40 districts have been trained, and are currently providing rape services for the survivors. UN وتم تدريب قرابة 300 موفِر للخدمات من 40 مقاطعة، وهم حالياً بصدد توفير الخدمات المتعلقة بالاغتصاب لضحاياه.
    So far, 681 officers have been trained and deployed, out of a target of 1,000 officers by the end of 2011. UN وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد.
    Cambodia also lacks military and police services, properly trained and which see their roles as the protectors of basic rights. UN وتفتقر كمبوديا أيضا إلى دوائر خدمات عسكرية وشرطية ذات تدريب مناسب وترى أن دورها هو حماية الحقوق اﻷساسية.
    Two thirds of the prison guards have been trained and the remaining 130 will complete the course by mid-1997. UN وتم تدريب ثلثي حراس السجون، وسينتهي الباقون، وعددهم ١٣٠ حارسا، من دورة تدريبهم في منتصف عام ١٩٩٧.
    Fish Inspection Service and National Bureau of Standards officials were trained and a fish inspection guide prepared. UN وجرى تدريب العاملين بدائرة فحص الأسماك والمكتب الوطني للمقاييس، كما جرى إعداد مرشد لفحص الأسماك.
    Eighty police trainers have so far been trained and have in turn begun training 1,549 police officers, including women. UN وتم إلى الآن تدريب ثمانين مدربا بدأوا بدورهم في تدريب 549 1 ضابطا للشرطة، بمن فيهم النساء.
    To remedy this problem, traditional birth attendants have been trained and supervised under the National Reproductive Health Programme (PNSR). UN وبغية التغلّب على هذه المشكلة، كان ثمة تدريب وتعليم لقابلات تقليديات من جانب البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    but Vice Principal Hoffman here is trained and she knows the signs. Open Subtitles لكن نائب الرئيسي هوفمان هنا يتم تدريب وقالت انها تعرف علامات.
    The experts further agreed that it is essential to have trained and motivated staff to operate transit systems. UN كما اتفق الخبراء على أن هناك ضرورة أساسية لتوفير الموظفين المدربين والمتحمسين لتشغيل نظم المرور العابر.
    These centers have a mixture of trained and untrained personnel. UN ويوجد بهذه المراكز خليط من الموظفين المدربين وغير المدربين.
    Now, these two have goons managed to take out a number of highly trained and heavily armed security personnel. Open Subtitles الآن، هذان الأحمقان تمكنوا من الحصول على عدد مسلحين من أفراد الأمن المدربين تدريبا عاليا بشكل كبير
    A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained and competent fistula surgeons is needed. UN ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء.
    209. One of the most important safeguards against ill-treatment of prisoners is the presence of properly trained and professional staff whose interpersonal skills are such that they are able to carry out their duties without having recourse to ill-treatment or to excessive use of coercive control. UN 209- ومن بين أهم الضمانات الواقية من سوء معاملة السجناء وجود موظفين مهنيين ومدربين تدريباً حسناً يملكون مهارات في التعامل الشخصي تمكنهم من الاضطلاع بواجباتهم دون اللجوء إلى الاستخدام المفرط للقوة.
    (iii) Sustained percentage of ECOWAS standby force assigned, trained and equipped UN ' 3` الحفاظ على النسبة المئوية للقوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المنتدبة والمدربة والمجهزة
    There was irrefutable evidence that India had sponsored, supported, trained and financed terrorists in all its neighbouring countries. UN وثمة دليل لا يمكن دحضه على أن الهند قد رعت ودربت ومولت اﻹرهابيين في كافة البلدان المجاورة لها.
    BALTBAT, which has been trained and equipped with the help and encouragement of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Nordic partners of the Baltic States, corresponds to their standards and has become fully operational. UN والكتيبة البلطيقية التي تم تدريبها وتزويدها بالمعدات بمساعدة منظمة حلف شمال اﻷطلسي وشركاء دول البلطيق من دول بحر الشمال، تستوفي معايير تلك الدول، وقد أصبحت معدة تماما للعمل.
    Table 17: Number of trained and un-trained primary school teachers UN الجدول 17: عدد مدرسي المدارس الابتدائية المدرَّبين وغير المدرَّبين
    Senegal was committed to providing the Organization's peacekeeping missions with well trained and experienced military and police contingents. UN وقالت إن السنغال ملتزمة بتزويد بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقوات عسكرية وشرطية مدربة تتوافر لديها الخبرات.
    It requires competent, trained and ethical supervisors. UN وتتطلب هذه المسألة وجود مشرفين مدرّبين وأكفاء ويلتزمون بأخلاق المهنة.
    The number of trained and qualified health and technical staff in the health sector rose to 8397 in 2006, compared to 7201 in 2002. UN أرتفع عدد الكوادر الصحية والفنية المدربة والمؤهلة في قطاع الصحة ليصل إلى 8397 في عام 2006م مقارنة بـ 7201 في عام 2002م.
    A process of determining the minimum staffing levels of trained and equipped officers in all counties is under way, with UNMIL support. UN وتجري حاليا بدعم من البعثة عملية تهدف إلى تحديد الحد الأدنى لمستوى الملاك الوظيفي من الضباط المدرّبين والمجهّزين في جميع المقاطعات.
    It is critical, therefore, for the project to ensure that staff in the Organization are trained and have the capacity to support the solution, sustain the adoption of the changes and ensure that the benefits of Umoja are realized. UN فمن الأهمية بمكان إذن أن يكفل المشروع حصول الموظفين في المنظمة على التدريب وأن يكون لديهم قدرة على دعم الحل والاستمرار في اعتماد التغييرات وضمان أن تتحقق الفوائد التي ستنشأ عن مشروع أوموجا.
    I appealed to the Council to take urgent action to authorize the deployment to Liberia of a highly trained and well-equipped multinational force with the primary objective of preventing a major humanitarian tragedy in Liberia. UN وناشدت مجلس الأمن اتخاذ إجراء عاجل للإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات وعالية التدريب ومجهزة تجهيزا جيدا يتمثل هدفها الأساسي في الحيلولة دون حدوث مأساة إنسانية كبرى في ليبريا.
    The Committee requests that resource requirements for staff development and training be clearly presented, supported by workload data, such as indicators on the number of staff trained and to be trained, type of training activities undertaken and to be carried out, actual expenditure for those activities during the previous biennium and estimated expenditures for the present biennium. UN وتطلب اللجنة أن تقدم بصورة واضحة الاحتياجات من الموارد اللازمة لتطوير الموظفين وتدريبهم، على أن تدعم ببيانات عن حجم العمل، مثل مؤشرات تتعلق بعدد الموظفين الذين تم تدريبهم والذين سيجري تدريبهم، ونمط أنشطة التدريب المضطلع بها والتي ستنفذ، والنفقات الفعلية المرتبطة بهذه اﻷنشطة خلال فترة السنتين السابقة والنفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد