That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
(iii) Increased number of Parliament members, party leaders, defence officers and security officers trained in negotiation and conflict resolution skills | UN | ' 3` زيادة عدد أعضاء البرلمان وقادة الأحزاب والضباط العسكريين وضباط الأمن المدربين على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
Staff trained in the area of legal policy and international legal assistance | UN | موظفين قدم لهم التدريب في مجال السياسة القانونية والمساعدة القانونية الدولية |
Personnel trained in occupational health and safety | UN | فردا تم تدريبهم في مجال الصحة والسلامة المهنيتين |
UNICEF provided technical assistance as well as financial and logistical support to non-governmental organizations in the sector and deployed an emergency team of social workers trained in child care and protection issues. | UN | وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية فضلا عن الدعم المالي والسوقي الى المنظمات غير الحكومية في القطاع، ونشرت فريقا للطوارئ يتكون من إخصائيين اجتماعيين مدربين على المسائل المتصلة برعاية اﻷطفال وبحمايتهم. |
Achieved. 498 AMISOM personnel were trained in United Nations-owned equipment, support policy, processes and procedures Planned outputs | UN | أُنجز. استفاد 498 فردا من أفراد البعثة من التدريب على المعدات المملوكة للأمم المتحدة وعلى سياسات وعمليات وإجراءات الدعم |
However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. | UN | غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم. |
In 2009, 558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. | UN | في عام 2009، تلقى 558 من المشاركين تدريباً يتصل برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك لزيادة عدد العاملين الصحيين المدربين في هذا المجال. |
(ii) Increased number of planners, engineers and community members trained in the planning, design, construction, operation and maintenance of decentralized wastewater management systems | UN | ' 2` زيادة عدد المخططين والمهندسين وأفراد المجتمعات المحلية المدربين في تخطيط النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وتصميمها وبنائها وتشغيلها وصيانتها |
A total of 25 officers trained in the protection of women and children have so far been deployed in Montserrado county. | UN | وحتى الآن جرى نشر ما جملته 25 فرادا من أفراد الشرطة المدربين على حماية النساء والأطفال في مقاطعة مونتسيرادو. |
(ii) Increased number of counsellors trained in critical-incident stress management in emergency settings | UN | ' 2` زيادة عدد المستشارين المدربين على معالجة الإجهاد الناتج عن حوادث خطيرة في حالات الطوارئ |
(iii) Increased number of senior Government officials trained in public administration management | UN | ' 3` ازدياد عدد كبار الموظفين الحكوميين المدربين على تسيير الإدارة العامة |
Some of these UNETPSA graduates were trained in the front-line States and others received their training abroad. | UN | وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج. |
Two computer centres were established at GTC and two staff members were trained in the United States to run them. | UN | وقد أنشئ مركزان حاسوبيان في مركز التدريب في غزة وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة لتولي إدارتهما. |
A total of 14 corrections officers were trained in an advanced train-the-trainers course. | UN | وتلقى ما مجموعه 14 موظفاً من موظفي السجون التدريب في دورة متقدمة لتدريب المدربين. |
Personnel trained in 2 arrest and restraint techniques courses | UN | فردا تم تدريبهم في دورتين للتدريب على أساليب الضبط والاحتجاز |
Furthermore, there is a need for staff trained in crisis counselling for women and for child victims of family violence. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لتوفير موظفين مدربين على تقديم المشورة في أوقات الأزمات للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي. |
22. Teachers are being trained in phases because it has been difficult to roll out programmes funded by donors. | UN | 22 - ويتلقى المدرسون التدريب على مراحل لأن من الصعب تنفيذ جميع البرامج الممولة من الجهات المانحة. |
6 staff members from peacekeeping missions were trained in the train-the-trainers programme on how to enhance the delivery of procurement training | UN | وتلقى 6 من موظفي بعثات حفظ السلام تدريبا في إطار برامج تدريب المدربين على كيفية تحسين تنفيذ التدريب في مجال المشتريات |
Twenty to 30 professionals are trained in each training session. | UN | ويتلقى من 20 إلى 30 متخصصاً تدريباً في كل دورة تدريبية. |
Three thousand six hundred children have been trained in various trades, while 1,200 others are currently in training. | UN | وتلقى ٦٠٠ ٣ طفل تدريبا على حرف مختلفة، بينما يتلقى ٢٠٠ ١ طفل آخر التدريب حاليا. |
Are the members of the armed forces trained in these principles? | UN | `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟ |
Prisoners from Sector West were trained in farming and brick moulding | UN | سجينا من القطاع الغربي جرى تدريبهم على الزراعة وقولبة الطوب |
More than 20,000 nominees from foreign countries, most of them from Africa, have been trained in India under this programme. | UN | وبموجب هذا البرنامج تدرب في الهند ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ مرشح من البلدان اﻷجنبية، معظمهم من افريــقيا. |
I trained in one-G since I could walk, but it's different when you're there. | Open Subtitles | تدربت في ظروف جاذبيه تعادل جاذبية الارض منذ ان تمكنت من السير لكن الأمر مختلف عندما تكونين هناك |
The prevailing security situation has made it difficult for further payments to be made to all those trained in the past. | UN | وجعلت الحالة الأمنية السائدة من الصعب تسديد دفعات أخرى لجميع العناصر الذين حصلوا على تدريب في السابق. |
Part of the challenge, however, is finding ways to attract and retain personnel who have been trained in climate change matters. | UN | بيد أن جزءاً من التحدي يتمثل في إيجاد طرق لاجتذاب وتدريب الأفراد الذين تدربوا في المسائل المتصلة بتغير المناخ. |