"trained in" - Translation from English to Arabic

    • المدربين في
        
    • المدربين على
        
    • التدريب في
        
    • تدريبهم في
        
    • مدربين على
        
    • التدريب على
        
    • تدريبا في
        
    • تدريباً في
        
    • تدريبا على
        
    • تدريباً بشأن
        
    • تدريبهم على
        
    • تدرب في
        
    • تدربت في
        
    • تدريب في
        
    • تدربوا في
        
    That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    (iii) Increased number of Parliament members, party leaders, defence officers and security officers trained in negotiation and conflict resolution skills UN ' 3` زيادة عدد أعضاء البرلمان وقادة الأحزاب والضباط العسكريين وضباط الأمن المدربين على مهارات التفاوض وحل النزاعات
    Staff trained in the area of legal policy and international legal assistance UN موظفين قدم لهم التدريب في مجال السياسة القانونية والمساعدة القانونية الدولية
    Personnel trained in occupational health and safety UN فردا تم تدريبهم في مجال الصحة والسلامة المهنيتين
    UNICEF provided technical assistance as well as financial and logistical support to non-governmental organizations in the sector and deployed an emergency team of social workers trained in child care and protection issues. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية فضلا عن الدعم المالي والسوقي الى المنظمات غير الحكومية في القطاع، ونشرت فريقا للطوارئ يتكون من إخصائيين اجتماعيين مدربين على المسائل المتصلة برعاية اﻷطفال وبحمايتهم.
    Achieved. 498 AMISOM personnel were trained in United Nations-owned equipment, support policy, processes and procedures Planned outputs UN أُنجز. استفاد 498 فردا من أفراد البعثة من التدريب على المعدات المملوكة للأمم المتحدة وعلى سياسات وعمليات وإجراءات الدعم
    However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. UN غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم.
    In 2009, 558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. UN في عام 2009، تلقى 558 من المشاركين تدريباً يتصل برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك لزيادة عدد العاملين الصحيين المدربين في هذا المجال.
    (ii) Increased number of planners, engineers and community members trained in the planning, design, construction, operation and maintenance of decentralized wastewater management systems UN ' 2` زيادة عدد المخططين والمهندسين وأفراد المجتمعات المحلية المدربين في تخطيط النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وتصميمها وبنائها وتشغيلها وصيانتها
    A total of 25 officers trained in the protection of women and children have so far been deployed in Montserrado county. UN وحتى الآن جرى نشر ما جملته 25 فرادا من أفراد الشرطة المدربين على حماية النساء والأطفال في مقاطعة مونتسيرادو.
    (ii) Increased number of counsellors trained in critical-incident stress management in emergency settings UN ' 2` زيادة عدد المستشارين المدربين على معالجة الإجهاد الناتج عن حوادث خطيرة في حالات الطوارئ
    (iii) Increased number of senior Government officials trained in public administration management UN ' 3` ازدياد عدد كبار الموظفين الحكوميين المدربين على تسيير الإدارة العامة
    Some of these UNETPSA graduates were trained in the front-line States and others received their training abroad. UN وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج.
    Two computer centres were established at GTC and two staff members were trained in the United States to run them. UN وقد أنشئ مركزان حاسوبيان في مركز التدريب في غزة وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة لتولي إدارتهما.
    A total of 14 corrections officers were trained in an advanced train-the-trainers course. UN وتلقى ما مجموعه 14 موظفاً من موظفي السجون التدريب في دورة متقدمة لتدريب المدربين.
    Personnel trained in 2 arrest and restraint techniques courses UN فردا تم تدريبهم في دورتين للتدريب على أساليب الضبط والاحتجاز
    Furthermore, there is a need for staff trained in crisis counselling for women and for child victims of family violence. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لتوفير موظفين مدربين على تقديم المشورة في أوقات الأزمات للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    22. Teachers are being trained in phases because it has been difficult to roll out programmes funded by donors. UN 22 - ويتلقى المدرسون التدريب على مراحل لأن من الصعب تنفيذ جميع البرامج الممولة من الجهات المانحة.
    6 staff members from peacekeeping missions were trained in the train-the-trainers programme on how to enhance the delivery of procurement training UN وتلقى 6 من موظفي بعثات حفظ السلام تدريبا في إطار برامج تدريب المدربين على كيفية تحسين تنفيذ التدريب في مجال المشتريات
    Twenty to 30 professionals are trained in each training session. UN ويتلقى من 20 إلى 30 متخصصاً تدريباً في كل دورة تدريبية.
    Three thousand six hundred children have been trained in various trades, while 1,200 others are currently in training. UN وتلقى ٦٠٠ ٣ طفل تدريبا على حرف مختلفة، بينما يتلقى ٢٠٠ ١ طفل آخر التدريب حاليا.
    Are the members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    Prisoners from Sector West were trained in farming and brick moulding UN سجينا من القطاع الغربي جرى تدريبهم على الزراعة وقولبة الطوب
    More than 20,000 nominees from foreign countries, most of them from Africa, have been trained in India under this programme. UN وبموجب هذا البرنامج تدرب في الهند ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ مرشح من البلدان اﻷجنبية، معظمهم من افريــقيا.
    I trained in one-G since I could walk, but it's different when you're there. Open Subtitles تدربت في ظروف جاذبيه تعادل جاذبية الارض منذ ان تمكنت من السير لكن الأمر مختلف عندما تكونين هناك
    The prevailing security situation has made it difficult for further payments to be made to all those trained in the past. UN وجعلت الحالة الأمنية السائدة من الصعب تسديد دفعات أخرى لجميع العناصر الذين حصلوا على تدريب في السابق.
    Part of the challenge, however, is finding ways to attract and retain personnel who have been trained in climate change matters. UN بيد أن جزءاً من التحدي يتمثل في إيجاد طرق لاجتذاب وتدريب الأفراد الذين تدربوا في المسائل المتصلة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more