ويكيبيديا

    "transborder" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عبر الحدود
        
    • العابرة للحدود
        
    • العابر للحدود
        
    • عابرة للحدود
        
    • عبر الحدودية
        
    • عبر حدودية
        
    Project to combat the transborder trafficking of girls for commercial purposes UN مشروع يهدف إلى مكافحة تهريب الفتيات عبر الحدود للأغراض التجارية
    The Government has increasingly begun to focus on the need for a dialogue with its northern neighbours on transborder water management. UN وكانت الحكومة قد بدأت على نحو متزايد في التركيز على ضرورة إجراء حوار مع جيرانها في الشمال بشأن إدارة المياه عبر الحدود.
    In fact, such transborder human movements occurred among neighbouring countries in the past for various reasons. UN والواقع أن مثل هذه الحركات اﻹنسانية عبر الحدود حدثت في الماضي فيما بين البلدان المتجاورة وذلك ﻷسباب مختلفة.
    Within the framework of bilateral cooperation, Guinea maintains specific contacts with other States for exchanging information on transborder crime. UN تقيم غينيا، في إطار التعاون الثنائي، علاقات محددة مع الدول الأخرى لتبادل المعلومات بشأن الجريمة العابرة للحدود.
    Of particular focus is the impact of climate change on water resources in Central Asia, ensuring security in water infrastructure and joint use of transborder water stocks. UN وينصب اهتمامنا على اثر تغير المناخ على الموارد المائية في آسيا الوسطى، وكفالة الأمن في الهياكل الأساسية للمياه والاستخدام المشترك للأرصدة المائية العابرة للحدود.
    (ii) Information on non-proliferation and terrorism prevention in general, and on transborder smuggling and transport of banned goods, and state crimes in particular; UN ' 2` معلومات عن عدم الانتشار ومنع الإرهاب عموما، وعن التهريب العابر للحدود ونقل السلع المحظورة وجرائم الدولة خصوصا؛
    One of the main contradictions in this regard is restrictions to the transborder movement of labour. UN ومن بين التناقضات الرئيسية فــي هــذا الصدد القيود المفروضة على حركة العمــل عبر الحدود.
    KLA transborder activities have become increasingly overt. UN وأصبحت أنشطة جيش تحرير كوسوفو عبر الحدود علنية بصورة متزايدة.
    Guidelines Governing the Protection of Privacy and transborder Flows of Personal UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    In the opinion of the Bank, it might be useful to expand the items cited in this area to include transborder infrastructure assets in power and gas among others, which also create important trade linkages. UN ويرى المصرف أنه قد يكون من المفيد توسيع نطاق العناصر المذكورة في هذا المجال لتشمل مرافق البنية اﻷساسية عبر الحدود في مجالات من بينها الطاقة والغاز التي تخلق أيضا صلات تجارية مهمة.
    The point was also raised that the optional protocol should focus on the trafficking of children, especially transborder trafficking. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    Guidelines Governing the Protection of Privacy and transborder Flows of Personal UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    The classic scenario of the illicit arms trade was usually considered to be illegal transborder trade. UN والتصور التقليدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة هو أنه يعتبر عادة اتجارا غير مشروع عبر الحدود.
    The recommendation is grounded in the OECD Guidelines on the Protection of Privacy and transborder Flows of Personal Data (1980). UN وترتكز التوصية على المبادئ التوجيهية لحماية حرمة الحياة الخاصة ونقل البيانات الشخصية عبر الحدود
    Protection of personal data in transborder flow of information UN حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود
    Conferences of the African Academy of Languages on the role of transborder languages and of lesser-used languages in Africa; UN مؤتمرات الأكاديمية الأفريقية للغات بشأن دور اللغات العابرة للحدود واللغات الأقل استخداما في أفريقيا؛
    The small island developing States continue to experience growth in drug and other transborder crimes. UN وما برحت الدول الجزرية الصغيرة الناميــة تعاني من زيــادة الجرائم المتصلة بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود.
    We know today that international cooperation is vital in the fight against transborder crimes. UN ونحن ندرك اليــوم أن التعاون الدولي أمر حيوي في مكافحة الجرائم العابرة للحدود.
    The United States Government believes that transborder issues must be dealt with equitably. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه يجب معالجة القضايا العابرة للحدود بشكل منصف.
    Allow me also briefly to recall the transborder and global nature of many modern day phenomena. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى الطابع العابر للحدود والعالمي لكثير من ظواهر العصر الحديث.
    Attention was also drawn to regional entities of a State which might conclude transborder agreements. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الكيانات اﻹقليمية للدولة، التي يجوز لها إبرام اتفاقات عابرة للحدود.
    Algeria would like to reaffirm here its determination to contribute to sparing present and future generations the scourges and transborder threats that jeopardize the security of peoples and the values of human civilization. UN أما الجزائر، وفيما يخصها، فإنها تريد التأكيد هنا على عزمها على أن تقدم مساهمتها حتى تتخلص أجيال الحاضر والمستقبل من اﻵفات والتهديدات عبر الحدودية التي تستهدف اﻹنسانية في سلامتها وقيمها الحضارية.
    For example, in central Asia, in areas now under shared jurisdiction, problems in transborder crime are being encountered. UN ومثال ذلك أن بعض مناطق آسيا الوسطى التي تخضع اﻵن لولاية قانونية مشتركة تشهد مشاكل اجرامية عبر حدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد