ويكيبيديا

    "treatment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاملة
        
    • التصرف في
        
    • المعاملة بين
        
    • بمعاملة
        
    • في المعاملة
        
    • ومعاملة
        
    • معالجة هذا
        
    • كيفية معالجة
        
    • بعلاج
        
    • يعامل بها
        
    • علاجهم في
        
    • كيفية التصرف
        
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    They directly violated many General Assembly resolutions, particularly with regard to the principle of equal treatment of the official languages. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    In this context, CSCE has followed the deterioration of the treatment of the Kosovar Albanians with growing anxiety. UN ويتابع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في هذا السياق، تردي معاملة اﻷلبانيين في كوسوفو بقلق متزايد.
    Thus, a decision is required by the Assembly on the treatment of the remaining balance of $186,252. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    In relation to advertising jobs, labour inspectors established in total 38 violations for the year 2004; in 6 cases the employers violated the principle of equal treatment of the sexes in advertising a job vacancy. UN وفيما يتعلق بالإعلان عن أعمال أثبت مفتشو العمل ما مجموعه 38 محالفة في عام 2004؛ في 6 حالات خالف صاحب العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين في الإعلان عن وظيفة شاغرة.
    Indeed, an inappropriate effort was made to present the views of the Albanian authorities regarding the treatment of the Greek minority as the conclusions and recommendations of the High Commissioner himself. UN والواقع أنه بذلت جهود غير سليمة لعرض وجهات نظر السلطات اﻷلبانية فيما يتعلق بمعاملة اﻷقلية اليونانية باعتبارها استنتاجات وتوصيات المفوض السامي نفسه.
    The action to be taken by the General Assembly was a decision regarding the treatment of the unencumbered balance. UN أما اﻹجراء الذي تعين على الجمعية العامة اتخاذه فهو اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المرتبط به.
    Israel's treatment of the Lebanese population amounted to State terrorism. UN إن معاملة إسرائيل للبنانيين تصل إلى حد الإرهاب الصادر عن الدولة.
    Concern was expressed regarding the unequal treatment of the six official languages on the United Nations websites. UN وأُبدي قلقٌ إزاء اللامساواة في معاملة اللغات الرسمية الست على مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    A new Russell Tribunal, on Palestine, has been convened, with three sessions to date, to examine Israel's treatment of the Palestinians. UN وانعقدت محكمة راسل جديدة، من أجل فلسطين، بعقد ثلاث جلسات حتى الآن، للنظر في معاملة إسرائيل للفلسطينيين.
    She also encouraged UNODC to develop guidance on the treatment of the children of women prisoners. UN كما شجّعت مكتب المخدرات والجريمة على إعداد إرشادات معاملة أطفال السجينات.
    Switzerland expressed concern about the treatment of the Hmong and the confiscation of lands without adequate compensation. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.
    (a) To decide on the treatment of the unencumbered balance of $6,114,900 with respect to the period from 1 July 2006 to 30 June 2007; UN (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 900 114 6 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛
    13. In paragraph 8 of the report, the Secretary-General indicates the action that the General Assembly may wish to take on the treatment of the unencumbered balance of $15.9 million gross for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. UN ١٣ - ويشير اﻷمين العام في الفقرة ٨ من التقرير إلى اﻹجراء الذي يرجى من الجمعية العامة اتخاذه بشأن التصرف في الرصيد غير المستعمل البالغ إجماليه ١٥,٩ مليون دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is to decide on the treatment of the unencumbered balance of $3,707,700 gross ($3,435,600 net). UN ويتعين على الجمعية العامة، فيما يتعلق بتمويل البعثة، أن تتخذ قرارا بشأن كيفية التصرف في الرصيد غير المنفق البالغ إجماليه 700 707 3 دولار (صافيه 600 435 3 دولار).
    (a) To decide on the treatment of the unencumbered balance of $123,100 with respect to the period from 1 July 2008 to 30 June 2009; UN (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 123 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    The general and special measures are intended to eliminate or prevent unequal treatment of the sexes and to establish actual equality. UN وتهدف التدابير العامة والخاصة إلى إزالة أو منع عدم المساواة في المعاملة بين الجنسين وتحقيق المساواة الفعلية.
    A recent example is a circular dealing with the respectful treatment of the deceased in circumstances where the judicial authorities are involved, including when the death is announced, the last respects to be paid to the deceased and the cleansing of the scene; UN ومن ضمن الأمثلة الأخيرة على هذه التعميمات التعميم المتعلق بمعاملة المتوفى اللائقة في حالة تدخل السلطات القضائية ولا سيما لدى الإعلان عن وفاته وتشييعه وتنظيف المكان؛
    The educational and other measures adopted to promote positive and non—violent forms of discipline, care and treatment of the child; UN اﻹجراءات التربوية وغيرها من الاجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال انضباط ورعاية ومعاملة الطفل بشكل ايجابي ومجرد من العنف؛
    91. Some members also expressed views on their differences with the methodological approaches taken by the Special Rapporteur in the treatment of the topic. UN 91- وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن آراء بشأن اختلافهم مع الطرائق المنهجية التي اعتمدها المقرر الخاص في معالجة هذا الموضوع.
    With respect to treatment of the grant proposed for the Institute, there was disagreement among Member States. UN وقال إن ثمة خلافا بين الدول اﻷعضاء بشأن كيفية معالجة المنحة المقترحة لمعهد اﻷمــم المتحــدة لمنــع الجريمـة ومعاملـة المجرمين في افريقيا.
    Doctors recommended an active treatment of the varicose veins and of an inguinal hernia by way of sclerotherapy. UN وأوصى الأطباء بعلاج فعال لتوسع الأوردة ولفتق أربي بعلاج تصلب الأنسجة.
    Again, this would ensure equal treatment of the Tribunal's permanent judges with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يكفل التعامل مع القضاة الدائمين للمحكمة بنفس الطريقة التي يعامل بها قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    2. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out in such person's or persons' interests. UN 2 - ألا يكون ذلك السلوك مبـــررا بعـــلاج ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص طبـــيا أو علاج أسنانهم أو علاجهم في المستشفى ولم ينفذ لمصلحة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد