Unilateral interpretative declarations are generally made within the framework of treaty relations. | UN | وغالبا ما يتم إصدار الإعلانات التفسيرية الانفرادية في إطار العلاقات التعاهدية. |
Compliance with that principle would contribute to the stability of treaty relations. | UN | ومن شأن الامتثال لهذا المبدأ أن يسهم في استقرار العلاقات التعاهدية. |
Article 13. Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict 193 | UN | المادة 13 إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح 229 |
To follow these guidelines would mean to promote a better realization of the objectives of the treaties and healthy treaty relations. | UN | ويعني اتباع هذه المبادئ التوجيهية التشجيع على تعزيز تحقيق أهداف المعاهدات وبناء علاقات تعاهدية سليمة. |
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح |
Thus, the present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaty relations between States. | UN | ولهذا فإن مشاريع المواد هذه تنطبق على آثار النزاع المسلح على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
The typical non-international armed conflict should not, in principle, call into question the treaty relations between States. | UN | وينبغي للنزاع المسلح غير الدولي النمطي ألا يلقي، من حيث المبدأ، ظلالاً من الشك على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح |
The work of the Study Group should not in any way undermine the principles of stability and continuity in treaty relations. | UN | ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية. |
35. Guideline 4.3.5 concerned the effects of an objection on treaty relations. | UN | 35 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 4-3-5 بأثر الاعتراض في العلاقات التعاهدية. |
In the commentary, however, the Commission rightly pointed out that elements of reciprocity remained in the treaty relations. | UN | ومع ذلك ففي التعليق أوضحت اللجنة بحق أن عناصر المعاملة بالمثل باقية في العلاقات التعاهدية. |
His delegation was concerned that such a guideline might create uncertainty in international treaty relations. | UN | وأعرب عن قلق وفده لأن مثل هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يخلق حالة من عدم اليقين في العلاقات التعاهدية الدولية. |
The principle of non-automatic termination or suspension enunciated in draft article 3 was useful to encouraging the stability and continuity of treaty relations. | UN | وذكر أيضا أن مبدأ عدم الإنهاء أو التعليق التلقائي، المنصوص عليه في مشروع المادة 3، مفيد لتشجيع استقرار العلاقات التعاهدية واستمراريتها. |
Flexibility must be maintained in treaty relations, but without undermining legal certainty. | UN | ويجب الحفاظ على المرونة في العلاقات التعاهدية ولكن دون تقويض اليقين القانوني. |
Preserving treaty relations with the third State would be in line with this conception. | UN | فالحفاظ على العلاقات التعاهدية مع دولة ثالثة سيكون متفقا مع هذا التصور. |
Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح |
a. Effect of an objection with minimum effect on treaty relations | UN | أ - تأثير الاعتراض ذي الأثر الأدنى على العلاقات التعاهدية |
Furthermore, no treaty relations will arise between the State of Kuwait and Israel. | UN | وبالاضافة الى ذلك لن تنشأ علاقات تعاهدية بين دولة الكويت وإسرائيل. |
Furthermore, no treaty relations will arise between the State of Kuwait and Israel. | UN | وبالاضافة الى ذلك لن تنشأ علاقات تعاهدية بين دولة الكويت وإسرائيل. |
Only if the reservation is thus established may treaty relations be established between the author of the reservation and the author of a simple objection. | UN | فلا يمكن أن تنشأ علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط إلا إذا كان التحفظ قد نشأ. |
The view was expressed that the only consequence of an invalid reservation was that treaty relations would not arise between the reserving and objecting States. | UN | وأُعرب عن رأي يفيد بأن النتيجة الوحيدة التي يؤدي إليها تحفظ غير صحيح هي أن العلاقة التعاهدية لا تنشأ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة. |
Since the treaty was not in force, there was no reason to determine the legal effects of the reservation on the content of treaty relations. | UN | وبالنظر إلى عدم سريان المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاقدية. |
Yet another matter is to consider the resulting implications for the treaty relations while the reservation is in limbo. | UN | إلا أن ثمة مسألة أخرى تتمثل في النظر في الآثار الناجمة بالنسبة للعلاقات التعاهدية أثناء بقاء التحفظ معلقا. |
Naturally, such acts go beyond the scope of strictly unilateral acts and fall within the realm of treaty relations. | UN | ومن الطبيعي أن تلك اﻷفعال تتجاوز نطاق اﻷفعال الانفرادية الصرفة وتندرج ضمن العلاقات التي تنظمها المعاهدات. |
treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law. | UN | فالعلاقات التعاهدية يجب أن تخضع للقانون الدولي حتى في مثل هذه الظروف الاستثنائية. |
The others could thus continue their treaty relations with the former in a way which more fully observed the purposes of the treaty. | UN | أما الدول الأخرى فتستطيع مواصلة علاقاتها التعاهدية مع الدولة الأولى على نحو يتفق والالتزام التام بمقاصد المعاهدة. |