During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. | UN | خلال ذلك العقد، اكتسب الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما. |
It was inconsistent with the trend towards a more cooperative approach. | UN | فهو لا يتسق مع الاتجاه نحو نهج أكثر تعاونية. |
It was heartening that the trend towards a reduction in ODA had been reversed in 2008. | UN | ومن المشجّع أن الاتجاه نحو حدوث تخفيض في المساعدة الإنمائية الرسمية قد انعكس مساره في سنة 2008. |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;2 | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(2) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;2 | UN | ١ - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩)٣( من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان اﻹضافيان لعام ١٩٧٧)٢( بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
There was a trend towards a simplified procedure before unified family courts that dealt with both divorce proceedings and asset issues. | UN | وهناك اتجاه نحو تبسيط الإجراءات في المحاكم الأسرية الموحدة التي تتناول قضايا الطلاق ومسائل الممتلكات. |
A particularly welcome development is the trend towards a more in-depth reporting on the work of the Council by its Presidents, which is a departure from past practice. | UN | والتطور الجدير بالترحيب بوجه خاص هو الاتجاه نحو الإبلاغ الأكثر عمقا عن أعمال المجلس من جانب رؤسائه، ففي هذا خروج عن الممارسة المتبعة في الماضي. |
The trend towards a wider distribution of income has been broken and the income gap is now somewhat lower than in 2000, when it was at its widest. | UN | لقد توقف الاتجاه نحو توزيع الدخل بصورة أوسع، وفجوة الدخل الآن أقل بعض الشيء عما كانت عليه في 2000 حين كانت الأوسع. |
The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. | UN | ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي. |
The trend towards a multi-polar world is overriding. | UN | إن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب هو اتجاه سائد. |
There has been a slight fall, but the trend towards a gradual increase in intensity and the revival of fertility is maintained. | UN | وحدث تراجع طفيف، ولكن استمر الاتجاه نحو التزايد التدريجي في درجة الخصوبة واستعادتها. |
70. Lastly, his delegation considered that the trend towards a more restricted concept of immunity did not preserve the balance of the Commission's initial draft text. | UN | ٧٠ - وأخيرا، قال إن وفده يعتبر أن الاتجاه نحو مفهوم أكثر حصرا للحصانة لا يحافظ على توازن مشروع نص اللجنة اﻷصلي. |
Oil prices have soared recently and, given the long-term trend towards a shortage of fossil fuel-derived energy, fuel prices are likely to see further increases. | UN | وارتفعت في الآونة الأخيرة أسعار النفط بشكل حاد، وبالنظر إلى الاتجاه نحو نقص الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في الأجل البعيد، فإنَّ من المرجّح أن تشهد أسعار الوقود زيادات أخرى. |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;4 | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;4 | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;4 | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977;4 | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977;4 | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Welcomes the universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949, and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977; | UN | 1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
A generational transition is taking place, with a trend towards a female population that is proportionally better educated than the male population. | UN | وتحدث عملية انتقال فيما بين اﻷجيال، مع وجود اتجاه نحو أن تكون اﻹناث أفضل تعليما نسبيا من الذكور. |
The droughts and floods in Niger over the past 10 years show, needless to say, a trend towards a growing number of extreme weather events. | UN | وموجات الجفاف والفيضانات التي اجتاحت النيجر على مدار السنوات العشر الماضية تبين، بشكل يغني عن البيان، وجود اتجاه نحو تزايد عدد الظواهر المناخية الشديدة. |
On the other hand, the trend towards a single world economy opens up the first opportunity for billions of people to offer their products in all markets. | UN | ومن ناحية أخرى إن الاتجاه الى اقتصاد عالمي واحد يفتح الفرصة اﻷولى لبلايين من الناس لتقديم انتاجهم في جميع اﻷسواق. |
However, it is possible to discern a slow but nevertheless continuous trend towards a growing presence of women in managerial functions. | UN | ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود اتجاه بطيء وإن لم يكن مستمرا لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية. |