"trend towards a" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجاه نحو
        
    • الاتجاه صوب أن يحظى
        
    • اتجاه نحو
        
    • الاتجاه الى
        
    • وجود اتجاه
        
    During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. UN خلال ذلك العقد، اكتسب الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما.
    It was inconsistent with the trend towards a more cooperative approach. UN فهو لا يتسق مع الاتجاه نحو نهج أكثر تعاونية.
    It was heartening that the trend towards a reduction in ODA had been reversed in 2008. UN ومن المشجّع أن الاتجاه نحو حدوث تخفيض في المساعدة الإنمائية الرسمية قد انعكس مساره في سنة 2008.
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;2 UN 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(2) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;2 UN ١ - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩)٣( من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان اﻹضافيان لعام ١٩٧٧)٢( بقبول مماثل واسع النطاق؛
    There was a trend towards a simplified procedure before unified family courts that dealt with both divorce proceedings and asset issues. UN وهناك اتجاه نحو تبسيط الإجراءات في المحاكم الأسرية الموحدة التي تتناول قضايا الطلاق ومسائل الممتلكات.
    A particularly welcome development is the trend towards a more in-depth reporting on the work of the Council by its Presidents, which is a departure from past practice. UN والتطور الجدير بالترحيب بوجه خاص هو الاتجاه نحو الإبلاغ الأكثر عمقا عن أعمال المجلس من جانب رؤسائه، ففي هذا خروج عن الممارسة المتبعة في الماضي.
    The trend towards a wider distribution of income has been broken and the income gap is now somewhat lower than in 2000, when it was at its widest. UN لقد توقف الاتجاه نحو توزيع الدخل بصورة أوسع، وفجوة الدخل الآن أقل بعض الشيء عما كانت عليه في 2000 حين كانت الأوسع.
    The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. UN ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي.
    The trend towards a multi-polar world is overriding. UN إن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب هو اتجاه سائد.
    There has been a slight fall, but the trend towards a gradual increase in intensity and the revival of fertility is maintained. UN وحدث تراجع طفيف، ولكن استمر الاتجاه نحو التزايد التدريجي في درجة الخصوبة واستعادتها.
    70. Lastly, his delegation considered that the trend towards a more restricted concept of immunity did not preserve the balance of the Commission's initial draft text. UN ٧٠ - وأخيرا، قال إن وفده يعتبر أن الاتجاه نحو مفهوم أكثر حصرا للحصانة لا يحافظ على توازن مشروع نص اللجنة اﻷصلي.
    Oil prices have soared recently and, given the long-term trend towards a shortage of fossil fuel-derived energy, fuel prices are likely to see further increases. UN وارتفعت في الآونة الأخيرة أسعار النفط بشكل حاد، وبالنظر إلى الاتجاه نحو نقص الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في الأجل البعيد، فإنَّ من المرجّح أن تشهد أسعار الوقود زيادات أخرى.
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;4 UN 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;4 UN 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;4 UN 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977;4 UN 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,3 and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977;4 UN 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    1. Welcomes the universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949, and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977; UN 1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛
    A generational transition is taking place, with a trend towards a female population that is proportionally better educated than the male population. UN وتحدث عملية انتقال فيما بين اﻷجيال، مع وجود اتجاه نحو أن تكون اﻹناث أفضل تعليما نسبيا من الذكور.
    The droughts and floods in Niger over the past 10 years show, needless to say, a trend towards a growing number of extreme weather events. UN وموجات الجفاف والفيضانات التي اجتاحت النيجر على مدار السنوات العشر الماضية تبين، بشكل يغني عن البيان، وجود اتجاه نحو تزايد عدد الظواهر المناخية الشديدة.
    On the other hand, the trend towards a single world economy opens up the first opportunity for billions of people to offer their products in all markets. UN ومن ناحية أخرى إن الاتجاه الى اقتصاد عالمي واحد يفتح الفرصة اﻷولى لبلايين من الناس لتقديم انتاجهم في جميع اﻷسواق.
    However, it is possible to discern a slow but nevertheless continuous trend towards a growing presence of women in managerial functions. UN ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود اتجاه بطيء وإن لم يكن مستمرا لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus