These delays have affected the pace of the trial proceedings. | UN | وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة. |
None of the courts concerned had found the defendant to be mentally disturbed, nor had any irregularities in the trial proceedings been detected. | UN | إلا أن أياً من المحاكم المعنية لم تجد أن المدعى عليه يعاني اختلالاً عقلياً، ولم تُكتشف أي مخالفات في إجراءات المحاكمة. |
In this case, the trial proceedings commenced recently and only two witnesses have been heard for the prosecution. | UN | في هذه القضية بدأت إجراءات المحاكمة مؤخرا ولم يستمع إلا إلى شاهدين من شهود الادعاء العام. |
The influx of new appeals in 2011 and 2012, caused by the completion of most of the trial proceedings at both Tribunals, including several multi-accused trials, will necessitate a strengthening of the Appeals Chamber. | UN | وسيستلزم تدفق دعاوى الاستئناف الجديدة في عامي 2011 و 2012، الناجم عن إنجاز معظم إجراءات المحاكمات في كل من المحكمتين، بما في ذلك عدة محاكمات تشمل متهمين متعددين، تدعيم دائرة الاستئناف. |
The review of a judgement may also require further investigations prior to the trial proceedings. | UN | وقد تقتضي مراجعة حكم ما أيضاً مزيداً من التحقيقات قبل البدء بإجراءات المحاكمة. |
The purpose of these provincial information centres is to provide local populations with accurate information about the trial proceedings. | UN | والغرض من إنشاء مراكز الإعلام هذه في المقاطعات هو تزويد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة. |
There should be a legal presumption that a child facing criminal charges does not understand trial proceedings. | UN | وينبغي مراعاة القرينة القانونية بأن الطفل الذي يواجه تهماً جنائية لا يفهم إجراءات المحاكمة. |
Psychosocial support during trial proceedings | UN | الدعم النفسي والاجتماعي خلال إجراءات المحاكمة |
Experience has shown that the better a trial is prepared at the pre-trial stage, the fewer delays and interruptions will arise during trial proceedings. | UN | وثبت من التجربة أنه كلما كانت المحاكمة مجهزة جيدا أثناء المرحلة التي تسبق المحاكمة، كلما قلت حالات التأخير والانقطاع أثناء إجراءات المحاكمة. |
By managing resources, such appeals could be dealt with by the Office in timely manner, thereby contributing to efficient trial proceedings. | UN | وبفضل إدارة الموارد، سيتسنى للمكتب أن يُجهز الطعون في الوقت المناسب، ويسهم، بالتالي، في زيادة كفاءة إجراءات المحاكمة. |
All of these factors have led to delays in the trial proceedings. | UN | كل هذه عوامل أدت إلى تأخر إجراءات المحاكمة. |
The assignment of Judges and staff to more than one trial simultaneously has also presented challenges to scheduling time for consultations and deliberations on the many motions and issues that arise during the trial proceedings. | UN | كما أبرز تعيين قضاة وموظفين لأكثر من محاكمة تجرى في وقت واحد تحديات من ناحية وضع الجدول الزمني لإجراء المشاورات والمداولات بشأن العديد من الاقتراحات والمسائل التي تنشأ أثناء إجراءات المحاكمة. |
The Trial Chambers continued to perform at maximum capacity in relation to trial proceedings, with seven trials being heard simultaneously, and during some periods, eight trials being heard. | UN | وواصلت الدوائر الابتدائية إجراءات المحاكمة بأقصى طاقة لديها، إذ كانت تجرى سبع محاكمات في وقت واحد، ووصل ذلك الرقم خلال بعض الفترات إلى ثماني محاكمات. |
As in previous reporting periods, the Trial Chambers continued to perform at maximum capacity in relation to trial proceedings, with seven, and during some periods, eight trials being heard simultaneously. | UN | وعلى غرار الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، واصلت الدوائر الابتدائية إجراءات المحاكمة بأقصى طاقة لديها، إذ كانت تجري سبع محاكمات، وفي بعض الأحيان ثماني محاكمات، في وقت واحد. |
To date, 135 victims have been admitted to participate in the trial proceedings through their legal representatives. | UN | وحتى الآن، تم قبول 135 ضحية للمشاركة في إجراءات المحاكمة من خلال ممثليهم القانونيين. |
Thereafter, the Prosecutor suggests that any further consideration of the issues should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. | UN | ولذلك تقترح المدعية العامة إرجاء أي مناقشة في هذه المسائل حتى مرحلة النظر في الطعون، دون أي تأخير آخر في إجراءات المحاكمة. |
Expressing its expectation that the extension of the terms of office of the judges concerned will enhance the effectiveness of trial proceedings and contribute towards the implementation of the completion strategy, | UN | وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، |
Steps are continuously being taken to improve and expedite trial proceedings. | UN | ويجري الآن اتخاذ خطوات بشكل متواصل لتحسين إجراءات المحاكمات والتعجيل بها. |
24. During the biennium 2014-2015, the Chambers will conduct judicial trial proceedings in the cases of Karadžić, Hadžić and Mladić. | UN | 24 - وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستقوم الدوائر بإجراءات المحاكمة القضائية في قضايا كارادجيتش وهادجيتش وملاديتش. |
trial proceedings continued to receive support from the various units and sections of the Judicial and Legal Services Division. | UN | وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة. |
Many death sentences are imposed following trial proceedings which do not meet international standards. | UN | وكثير من أحكام الإعدام توقع بعد إجراءات محاكمة لا تستوفي المعايير الدولية. |
In the end, he did not step down, since his client, who had been in custody for more than one year and a half, did not want to prolong the trial proceedings. | UN | وفي النهاية، لم يتنح ﻷن موكله الذي ظل في الحجز لمدة تزيد عن العام ونصف العام لم يرغب في إطالة أمد اجراءات المحاكمة. |
10. The trial proceedings in the Šešelj case were completed on 20 March 2012. | UN | 10 - اختُتمت الإجراءات الابتدائية في قضية شيشيلي في 20 آذار/مارس 2012. |
UNOGBIS has also continued to encourage and facilitate the acceleration of trial proceedings. | UN | كما واصل المكتب تشجيع اﻹسراع بإجراءات المحاكمات وتيسير تلك اﻹجراءات. |
In addition, according to article 42 of the Act, it is illegal to publish in any medium the juvenile's name and image and the details or a summary of the trial proceedings. | UN | بالإضافة إلى نص المادة42: يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أية وسيلة من وسائل النشر. |
It is alleged that, during a recess of the trial proceedings, Qi Chonghuai was beaten by the guards. | UN | ويُزعم أن السيد تشي تشونغهواي تعرض للضرب على يد الحراس أثناء فترة من فترات رفع جلسات المحاكمة. |
What is important is the length of the pre-trial and trial proceedings as a whole. | UN | فالمهم هو مدة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة ككل. |
The various Units and Sections of the Judicial and Legal Services Division provided continuous support to trial proceedings. | UN | ووفرت الوحدات والأقسام المختلفة التابعة لشعبة الخدمات القضائية والقانونية الدعم بشكل متصل لإجراءات المحاكمات. |
(vi) Opinions/decisions/judgements of trial proceedings: research, preparation, drafting, editing and issuance of all such documents, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats and for external publication in book form; | UN | `6 ' الآراء والقرارات والأحكام الخاصة بالدعاوى التي هي قيد النظر: إجراء البحوث، والتحضيرات الخاصة بجميع هذه الوثائق، وصياغتها، وتحريرها، وإصدارها ورقيا وإلكترونيا بلغتي عمل المحكمة ونشرها خارج المحكمة في كتب؛ |
Reorganization of chambers and enhanced effectiveness of trial proceedings | UN | إعادة تنظيم الدوائر وتعزيز فعالية سير المحاكمات |
Article 18: Commencement and Conduct of trial proceedings | UN | المادة 18: بدء إجراءات الدعوى والسير فيها |