ويكيبيديا

    "tribes and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبائل
        
    • والقبائل
        
    • قبائل
        
    • بالقبائل
        
    • وقبائل
        
    Sometimes members use their new SPLA status to continue to launch attacks against rival tribes and to conduct cattle raids. UN ويستخدم أحيانا بعض الأفراد صفتهم الجديدة في الجيش الشعبي لمواصلة شن الهجمات على القبائل المعادية والقيام بسرقة الماشية.
    Although the tribes and local military units have avoided any large-scale violence, the situation remains extremely tense and fragile. UN ومع أن القبائل والوحدات العسكرية المحلية تجنبت أي أعمال عنف واسعة النطاق، فإن الحالة ما زالت شديدة التوتر والهشاشة.
    He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. UN وأكد وكيل اﻷمين العام ضرورة إعطاء دفع لعملية تحديد هوية القبائل المختلف عليها، والتعجيل بتوقيع اتفاقات مركز القوات.
    Promotion of educational and economic interests of scheduled castes, scheduled tribes and other weaker sections. UN :: وتعزيز المصالح التعليمية والاقتصادية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة وشرائح أخرى أضعف؛
    :: In relation to treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples, tribes and nations. UN :: المجال المتصل بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الدول والشعوب والقبائل والمجتمعات الأصلية.
    After independence in 1947, the country had become an Islamic republic but still had tribes and traditions that went back centuries. UN وبعد نيل الاستقلال في عام 1947، أصبح البلد جمهورية إسلامية ولكنه ما زال يضم قبائل وتقاليد ترجع إلى قرون.
    He notes that special interventions may be necessary in the application of the agreement to border tribes and nomadic communities, including awareness-raising and legal assistance services. UN ويلاحظ أنه قد يكون من الضروري القيام بتدخلات خاصة من أجل تطبيق الاتفاق المتعلق بالقبائل الحدودية ومجتمعات الرُحل، بما في ذلك التوعية وتقديم خدمات المساعدة القانونية.
    I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    The population of the Sudan is made up of a multitude of tribes and its inhabitants speak more than 130 languages and dialects. UN فيتكون سكان السودان من عدد من القبائل ويتحدث المواطنون أكثر من 130 لغة ولهجة.
    Looting was carried out mainly against African tribes and usually targeted property necessary for the survival and livelihood of those tribes. UN وطال السلب القبائل الأفريقية بصورة رئيسية، وكان يستهدف الممتلكات الضرورية لبقاء تلك القبائل وكسب رزقها.
    Mechanisms to settle claims related to the conflict will have to be identified and agreed to by representatives of the Darfurian tribes and social groups. UN كما ينبغي تحديد آليات لتسوية المطالبات المتصلة بالصراع، وموافقة ممثلي القبائل الدارفورية والفئات الاجتماعية عليها.
    Intracommunal violence is also on the rise, with clashes reported between some Sunni tribes and among Shia groups in the south of Iraq. UN كذلك يتزايد الصراع داخل الطوائف، مع صدامات يُبلغ عن وقوعها بين بعض القبائل السنية والجماعات الشيعية في جنوب العراق.
    We were at the threshold of peace in the south when another war broke out in Darfur as the result of a rebel movement begun by some tribes and supported by foreign forces. UN لم نكد نبلغ مشارف السلام في الجنوب، حتى فتحت علينا جبهة حرب جديدة في دارفور، بدأتها حركة التمرد التي تنتمي إلى بعض القبائل في دارفور بدعم وتأييد من قوى خارجية.
    Among them, the disadvantage faced by women belonging to the scheduled castes, scheduled tribes, and the poor is greater. UN وتواجه المرأة المنتمية إلى الطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة والفقراء حرماناً أكبر مما تعانيه بقية النساء.
    However, it is concerned at the high drop-out rates, in particular among children from the scheduled castes and scheduled tribes and girls. UN إلا أنه يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة، ولا سيما بين الأطفال من الطبقات المصنفة والقبائل المصنفة والفتيات.
    I will unite all peoples and tribes and create the army where one will be responsible for everybody and everybody will be responsible for one. Open Subtitles سأوحّد كلّ الناس والقبائل وأنشئ الجيش الفرد سيكون مسؤولاً عن الجميع والجميع سيكونون مسؤولون عن الفرد
    He traded with the rebels, tribes and the Congolese army. Open Subtitles لقد كان يتعامل مع المتمردين والقبائل والجيش الكونغولي.
    Furthermore, many indigenous peoples, tribes and Nations view their customary and indigenous laws as originating from inherent rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الشعوب الأصلية والقبائل والأمم تعتبر أن قوانينها العرفية وقوانين الشعوب الأصلية ناشئة عن حقوق أصيلة.
    Some indigenous peoples, tribes and nations have a treaty right to health, often violated, that must be considered in any planning for disaster risk reduction. UN ولبعض الشعوب والقبائل والأمم الأصلية حق في الصحة بموجب معاهدة، كثيراً ما يُنتهك، ولا بد من مراعاة هذا الحق في أي تخطيط للحد من أخطار الكوارث.
    Still, I read somewhere that Lacrosse come from native Americans tribes and that they played it to resolve conflict. Open Subtitles قرأت في مكان ما أن الليكاروس أتت من قبائل الأميركيين الأصليين وأنها لعبت من أجل حل الصراع
    In between, were hundreds of Arab tribes and clans, constantly competing in a battle for supremacy and survival. Open Subtitles في الوسط كانت مئات من قبائل وعشائر عربية تتنافس باستمرار في معركة من أجل التفوق والبقاء
    In 2006, India adopted the Scheduled tribes and Other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Bill. UN وفي عام 2006، اعتمدت الهند القانون المتعلق بالقبائل القاطنة للغابات وغيرها من قاطني الغابات (الاعتراف بحقوق قاطني الغابات).
    But you have also given insight into the tribes and the tribes of Hayri. Open Subtitles ولكن ما قدمتموه لي القبائل البصيرة وقبائل خيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد