ويكيبيديا

    "true national" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطنية حقيقية
        
    • الوطنية الحقيقية
        
    • الوطني الحقيقي
        
    • وطنيا حقيقيا
        
    • وطني حقيقي
        
    There remains an urgent need for true national reconciliation in Iraq based on the principle of the unity of the State and its exclusive right to maintain security on its own territory. UN إن الحاجة إلى إجراء مصالحة وطنية حقيقية في العراق ما زالت ملحة، وعلى قاعدة وحدة الدولة وحقها الحصري في حفظ الأمن.
    Togo therefore renewed its appeal to the international community to match its determination and help create the conditions for true national reconciliation. UN لذلك، فهي تدعو المجتمع الدولي مجدداً إلى مؤازرتها في الوفاء بالتزاماتها وفي تهيئة ظروف مصالحة وطنية حقيقية.
    This cannot be achieved, however, without lasting peace and true national reconciliation. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذا دون سلام دائم ومصالحة وطنية حقيقية.
    But true national reconciliation must involve disarming the factions; otherwise the efforts of the United Nations and the international community in Somalia could be gravely compromised. UN ولكن المصالحة الوطنية الحقيقية يجب أن تشمل تجريد الفصائــل مـن السلاح؛ وإلا فإن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحـــدة والمجتمع الدولي في الصومال ستتعرض للفشل بصورة خطيرة.
    For Puerto Rico to attain true national sovereignty through a process of self-determination, its political prisoners must be freed and the lands occupied and contaminated by the United States military must be returned to the rightful owners in Vieques and Culebra. UN ولكي تحصل بورتوريكو على السيادة الوطنية الحقيقية من خلال عملية لتقرير المصير فلا بد من تحرير مسجونيها السياسيين مع إعادة أراضيها المحتلة التي تسببت الدوائر العسكرية من الولايات المتحدة في تلويثها إلى مالكيها الشرعيين في فيكيس وكليبرا.
    27. Requests the Secretary-General to examine alternative methods of collecting statistical data in order to provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts; UN ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرائق بديلة لجمع البيانات اﻹحصائية بغية توفير تحديد أكثر شفافية للمصدر الوطني الحقيقي للشركات المستفيدة من عقود الشراء؛
    Therefore, it favoured a basic military reform and reorganization of the armed forces so that they would acquire a true national character. UN ولذلك فإنه يؤيد بصفة أساسية إصلاح القوات المسلحة وإعادة تنظيمها ليكتسب طابعا وطنيا حقيقيا.
    That project, which focused on improving the diet of malnourished children and at the same time sought to provide employment for some of the poorest people, was intended to serve as a foundation for a true national food-security strategy. UN وهذا المشروع الرامي الى تحسين تغذية اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية الى ارساء أسس استراتيجية وطنية حقيقية لﻷمن الغذائي فضلا عن سعيه لتوفير فرص عمالة ﻷشد الناس فقرا.
    Seeking to ensure free, transparent, fair and democratic elections in the Republic of Côte d'Ivoire as a sign of true national reconciliation and lasting peace, UN وإذ يحرصان على أن تشهد جمهورية كوت ديفوار انتخابات حرة وشفافة وعادلة وديمقراطية، بما يضمن مصالحة وطنية حقيقية وسلاما دائما،
    Burkina Faso urged the Burundian Government, as the peace process advanced, to establish a transitional justice mechanism that would result in true national reconciliation. UN وأشار إلى أن بوركينا فاصو حثت حكومة بوروندي، مع تقدم عملية السلام، على إنشاء آلية للعدالة في الفترة الانتقالية من شأنها أن تسفر عن مصالحة وطنية حقيقية.
    The Special Rapporteur urges the Government to undertake meaningful dialogue with ethnic groups as well as leading opposition political figures for true national reconciliation. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء حوار مثمر مع المجموعات الإثنية ومع الشخصيات السياسية المعارضة البارزة لتحقيق مصالحة وطنية حقيقية.
    There can be no true national reconciliation in countries in conflict or during the subsequent peacebuilding phase, if we do not ensure adherence to those universal values by bringing to justice all perpetrators of such crimes without distinction. UN ولا يمكن أن تكون هناك مصالحة وطنية حقيقية في البلدان التي تشهد صراعات أو أثناء مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراعات، إذا لم نكفل التمسك بتلك القيم العالمية من خلال تقديم كل مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة بدون تمييز.
    The European Union also reiterated its call for the release of Aung San Suu Kyi and all other political prisoners and for the Government to engage all political and ethnic forces in a genuine dialogue with a view to bringing about true national reconciliation and the establishment of democracy. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج عن أونغ سان سوكاي وجميع السجناء السياسيين الآخرين، ويطالب الحكومة بأن تشرك جميع القوى السياسية والإثنية في حوار حقيقي بغية تحقيق مصالحة وطنية حقيقية وإقامة الديمقراطية.
    9. The Heads of State and Government invite all Ivorians to embark on a true national reconciliation so as to keep their country united, strong and prosperous. UN 9 - ويدعو رؤساء الدول والحكومات جميع سكان كوت ديفوار للبدء في عملية مصالحة وطنية حقيقية للحفاظ على بلدهم موحدا، وقويا ومزدهرا.
    156. They appealed to all Ivorians to engage into a true national reconciliation process so as to maintain the sovereignty and territorial integrity of their country as a strong and prosperous country. UN 156- ودعوا كل أفراد شعب كوت ديفوار إلى الانخراط في عملية مصالحة وطنية حقيقية من أجل الحفاظ على سيادة بلدهم وسلمة أراضيه كبلد قوي ومزدهر.
    Anyway, only a small social group patronizes the various cultural offerings, except for television and radios, true national preferences, as tools that provide access to information and leisure. UN وعلى كل حال، فإن مجموعة اجتماعية صغيرة فقط هي التي ترعى العروض الثقافية المتعددة كأدوات لتوفير إمكانية الوصول للمعلومات والترفيه، باستثناء التلفاز والراديو، وهى الأفضليات الوطنية الحقيقية.
    But, from the viewpoint of protection of human rights, such a move towards true national reconciliation should be welcomed because, as stated above, many cases of serious human rights violations are being committed in the context of military operations. UN على أنه من وجهة نظر حماية حقوق الانسان، يتعين الترحيب بهذه البادرة نحو المصالحة الوطنية الحقيقية ﻷن الكثير من حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ترتكب في سياق العمليات العسكرية كما ذكر أعلاه.
    In addition, true national ownership of development strategies requires discussion of alternative strategies and policy options for achieving the internationally agreed development goals to which countries have already committed, and a choice on which measures should be employed to reach those goals. UN إضافة إلى هذا، تتطلب الملكية الوطنية الحقيقية لاستراتيجيات التنمية مناقشة الخيارات البديلة في مجال الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتي التزمت بها البلدان بالفعل، ثم اختيار التدابير التي يتعين استخدامها لبلوغ هذه الأهداف.
    “27. Requests the Secretary-General to examine alternative methods of collecting statistical data in order to provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts” UN " ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرائق بديلة لجمع البيانات اﻹحصائية بغية توفير تحديد أكثر شفافية للمصدر الوطني الحقيقي للشركات المستفيدة من عقود الشراء "
    27. Requests the Secretary-General to examine alternative methods of collecting statistical data in order to provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts; UN ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرائق بديلة لجمع البيانات اﻹحصائية بغية توفير تحديد أكثر شفافية للمصدر الوطني الحقيقي للشركات المستفيدة من عقود الشراء؛
    56. I am pleased to note that in Lebanon itself, the Government, in reflection of a true national consensus, has decided in clear terms that there can only be one source of law, order and authority. UN 56 - ويسرني أن أنوه إلى أنه في لبنان نفسه، قررت الحكومة بوضوح، على نحو يعكس توافقا وطنيا حقيقيا في الآراء، أنه لا يجوز أن يوجد سوى مصدر واحد للقانون والنظام والسلطة.
    Our aim is the urgent search for a true national encounter through national dialogue, an issue that we are deeply committed to, despite the difficulties that must be overcome. UN وهدفنا هو البحث العاجل عن التقاء وطني حقيقي من خلال حوار وطني، وهذه قضية نحن ملتزمون بها تماما، رغم الصعوبات التي لا بد من تجاوزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد