They don't want you involved with someone else who's not trustworthy. | Open Subtitles | لا يريدونك أن تتورط مع شخصية أخرى غير جديرة بالثقة |
You switched seats to be next to me, which made you trustworthy. | Open Subtitles | انتي قمتي بتغيير المقعد وجلستي بجانبي ، مما جعلكي جديرة بالثقة |
It shows you're a loyal and trustworthy chap, and I respect that. | Open Subtitles | هذا يظهر أنك وفى و جدير بالثقة, و أنا أحترم هذا |
It starts from the basic proposition that nobody is trustworthy. | Open Subtitles | تبدأ من الافتراض الأساسي أن لا أحد جدير بالثقة |
It would be critical to base all operations on solid, accurate information and ensure that trustworthy elders were adequately consulted. | UN | ومن الأهمية بمكان استناد جميع العمليات إلى معلومات موثوقة ودقيقة، وكفالة استشارة أهل الثقة من المشايخ بقدر كاف. |
The Government claims that the source's allegations are neither objective, trustworthy nor credible. | UN | وتؤكد الحكومة أن ادعاءات المصدر ليست موضوعية ولا موثوق بها ولا يمكن تصديقها. |
They therefore may provide a significant contribution to establishing a trustworthy, secure and efficient electronic environment. | UN | ولذلك يمكن أن تقدم تلك النظم مساهمة كبيرة في إقامة بيئة إلكترونية جديرة بالثقة وآمنة وفعالة. |
To make this Organization truly trustworthy and relevant, we have a duty to reform the Security Council without further unnecessary delay. | UN | ولجعل هذه المنظمة جديرة بالثقة وذات أهمية حقا، فإن من واجبنا إصلاح مجلس الأمن بدون المزيد من التأخير غير الضروري. |
It is not viewed as a credible, trustworthy police force by Serbs who remain or by Croats who will return. | UN | فهي لا تعتبر قوة شرطة جديرة بالثقة من جانب الصرب المقيمين ولا من جانب الكروات العائدين. |
The aims should include building trustworthy institutions and addressing marginalization, especially on grounds of gender. | UN | وينبغي أن يكون من أهدافها بناء مؤسسات جديرة بالثقة ومعالجة التهميش، خاصة على أساس نوع الجنس. |
Social reconciliation requires, inter alia, establishing institutions that are trustworthy and that genuinely embody the idea that each individual is a rights holder. | UN | وتتطلب المصالحة الاجتماعية، في جملة أمور، إنشاء مؤسسات جديرة بالثقة تجسد حقاً الفكرة القائلة بأن جميع الأفراد متساوون في الحقوق بالضرورة. |
You know, kind of shifty, quiet, dead eyes, trustworthy. | Open Subtitles | ونوعًا ما مخادع هادئ، أعين مرتخية، جدير بالثقة |
You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? | Open Subtitles | لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة اتدرك ماهو على المحك ؟ |
A digital archive is the logical extension of trustworthy electronic record-keeping. | UN | وتمثل المحفوظات الرقمية الامتداد المنطقي لنظام للحفظ الالكتروني للسجلات جدير بالثقة. |
Well, I have an ingratiating wit and a trustworthy smile, | Open Subtitles | حسناً، أنا خفيف الدم و لدي ابتسامة تجذب الثقة |
:: Using reliable and trustworthy information technology | UN | :: استخدام تكنولوجيا معلومات موثوقة وجديرة بالثقة |
Mm, there's gotta be some poor schlub out there who's trustworthy and desperate for money. | Open Subtitles | لابدّ من وجود امرأة مسكينة .. فقيرة في مكان ما موثوق بها وفي أمسّ الحاجة للمال .. |
You haven't exactly established yourself as the most trustworthy person. | Open Subtitles | أنت لم تؤسس نفسك تماماً لتكون شخصاً جديراً بالثقة. |
The child is entrusted either to his parents or guardians, to a trustworthy person or else to a charitable institution. | UN | ويعهد بالطفل إما إلى والديه أو إلى أوصياء قانونيين عليه أو إلى شخص ثقة أو إلى مؤسسة خيرية. |
The Appeal Board, after having made an overall assessment of the author's statements, found that he was not trustworthy in his claim for a right to asylum. | UN | وبعد أن قام مجلس طعون اﻷجانب بتقييم شامل لبيانات مقدم البلاغ، وجد أنه ليس جديرا بالثقة في مطالبته بمنحه حق اللجوء. |
I want someone trustworthy to step in to lead. | Open Subtitles | أريد أن يتقدم للقيادة والحكم شخص موثوق به |
To inform through presentation of original documents and trustworthy news. | UN | :: الإعلام من خلال عرض الوثائق الأصلية والأخبار الموثوقة. |
There was an increasing number of trustworthy and capable media outlets in Africa that provided reliable information. | UN | وأضافت أن هناك عدداً متزايداً من منافذ الإعلام الجديرة بالثقة والقديرة في أفريقيا وهي توفر معلومات موثوقة. |
You are a fool if you think that trustworthy men are easy to find. | Open Subtitles | أوه، أنت حمقأ إذا كنتي تعتقدي ذلك الرجال الجديرين بالثقة من السهل العثور عليههم |
Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. | UN | وستظل السويد شريكاً موثوقا به في عملنا المستمر لبناء عالم يصلح للأطفال. |
Your behaviour is that of someone trustworthy, the standard of trust? | Open Subtitles | تصرفك هو تصرف شخص موثوق فيه أنتِ معيار الثقة؟ |
Yeah, and the flirting made me think that he was kind and trustworthy and honest and hygienic. | Open Subtitles | نعم، و هذه الشرارة جعلتني أظن أنه طيب و أهل للثقة و أمين و صحي |