two Israeli helicopters also flew over the occupied Shab`a farmlands. | UN | كما حلقت طائرتان مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
At 1915 hours two Israeli helicopters overflew the Jarmak plain. | UN | - الساعة ٥١/٩١، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق سهل الجرمق. |
At the same time, two Israeli helicopters were overflying those areas. | UN | في الوقت الذي كانت تحلق مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج البلدات المذكورة. |
Between 2245 and 2255 hours two Israeli helicopters flew over Majdal Silm and Wadi al-Saluqi before returning to the occupied strip. | UN | - بين الساعة ٤٥/٢٢ والساعة ٥٥/٢٢ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق بلدة مجدل سلم ووادي السلوقي ثم غادرتا الشريط المحتل. |
two Israeli helicopters also flew along the coast from Sayniq to Jiyah. | UN | كما حلﱠقت طوافتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل الشاطئ الممتد من سينيق حتى الجية. |
At 0925 hours two Israeli helicopters flew over the Ayn al-Tinah and Zimriya area and fired two air-to-surface missiles at Jabal Bir al-Dahr. | UN | - الساعة ٢٥/٩ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة عين التينة وزمريا حيث أطلقتا صاروخي جو - أرض باتجاه جبل بير الظهر. |
Between 1650 and 1655 hours two Israeli helicopters flew off the Qulaylah coast at very high altitudes. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٦ و ٥٥/١٦ حلقت مروحيتان إسرائيليتان مقابل شاطئ القليلة على علو شاهق. |
At 1000 hours two Israeli helicopters overflew outlying areas of Bra`shit. | UN | - الساعة ٠٠/١٠ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدة برعشيت. |
Between 2115 and 2155 hours two Israeli helicopters flew over the outpost at Ramta hill in the Shab`a farmlands. | UN | - بين الساعة 15/21 والساعة 55/21 حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركزها في تلة رمتا داخل مزارع شبعا. |
Between 2115 and 2145 hours two Israeli helicopters overflew the said Farms. | UN | وبين الساعة 15/21 والساعة 45/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة. |
Between 2120 and 2140 hours two Israeli helicopters flew at medium altitude over the occupied Shab`a Farms, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 20/21 و 40/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 2100 and 2115 hours two Israeli helicopters overflew the said area. | UN | وبين الساعة 00/21 والساعة 15/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة. |
Between 2125 and 2200 hours on the same day two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 25/21 والساعة 00/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
On 9 August 2004, between 1840 and 1900 hours, two Israeli helicopters overflew the occupied Shab'a farms. | UN | - بتاريخ 9 آب/أغسطس 2004 بين الساعة 40/18 والساعة 00/19، حلّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 1830 and 1900 hours two Israeli helicopters flew over the client militia's position on Hardhun hill. 13 January 1999 | UN | - بين الساعة ٣٠/١٨ والساعة ٠٠/١٩ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركز الميليشيا العميلة في تلة الحرذون. |
Between 1740 and 1830 hours two Israeli helicopters overflew outlying areas of Zibqin and Yatar. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٧ والساعة ٣٠/١٨ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدتي زبقين وياطر. |
two Israeli helicopters also fired four air-to-surface missiles at outlying areas of Sawwanah and Majdal Silm. | UN | كما أطلقت مروحيتان إسرائيليتان ٤ صواريخ جو أرض باتجاه خراج بلدتــــي الصوانة ومجدل سلم مما أدى إلى إصابة جدار زراعي عائد لتعاونية بلدة الصوانة واختراقه كليا. |
Between 1710 and 1745 hours two Israeli helicopters overflew the Iqlim al-Tuffah area. They directed several bursts of medium-weapons fire at Jabal al-Rafi`, and one of them fired two air-to-surface missiles at the area around Mazra`at Uqmata. | UN | - بين الساعة ١٠/١٧ والساعة ٤٥/١٧ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة إقليم التفاح أطلقتا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه جبل الرفيع، كما أطلقت إحداها صاروخي جو أرض على محيط مزرعة عقماتا. |
two Israeli helicopters also flew over Jabal al-Ruhban, Jabal Jabbur and Jabal Abu Rashid. | UN | كما حلقت طوافتان إسرائيليتان فوق جبل الرهبان وجبلي جبور وأبي راشد. |
Between 1725 and 1800 hours, two Israeli helicopters violated Lebanese airspace at medium altitude over Chebaa farms. | UN | بين الساعة 25/17 والساعة 00/18، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Between 2110 and 2205 hours, two Israeli helicopters violated Lebanese airspace at a medium altitude over Chebaa farms. | UN | بين الساعة 10/21 والساعة 05/22، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
:: Between 1250 and 1310 hours, two Israeli helicopters violated Lebanese airspace at a medium altitude over Chebaa farms; | UN | :: وبين الساعة 50/12 والساعة 10/13، حلقت طائرتا هيلوكبتر إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني؛ |
Between 2140 and 2210 hours, two Israeli helicopters violated Lebanese airspace at a medium altitude and flew over Chebaa farms. | UN | وبين الساعة 40/21 والساعة 10/22، انتهكت طائرتا هيلكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط وحلقتا فوق مزارع شبعا. |
At intervals between 1905 and 2240 hours two Israeli helicopters flew over the occupied Shab`a farmlands. | UN | - بنفس التاريخ ما بين 05/19 والساعة 40/22 وعلى فترات متقطعة حلقت مروحيات إسرائيلية فوق مزارع شبعا المحتلة. |
At 2230 hours two Israeli helicopters overflew the Tyre area. | UN | - الساعة ٣٠/٢٢ حلقت طوافات إسرائيلية فوق منطقة صور. |