Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات. |
Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات. |
Remember, if you're at a frat party, never leave your drink unattended. | Open Subtitles | وتذكري إذا ذهبتي إلى حفلة لصديق فلا تتركي مشروباتك دون مراقبة |
I left my purse on a table here unattended, | Open Subtitles | التي تركت فيها حقيبتي على طاولة هنا من غير مراقبة |
During this period, the Embassy premises remained unattended and items of property were looted or damaged and foodstuffs were stolen or spoiled. | UN | وأثناء هذه الفترة، ظلت مباني السفارة دون حراسة وتعرضت ممتلكات فيها للنهب أو اﻹتلاف، وسُرقت أو فسدت بعض المواد الغذائية. |
- I'm afraid I can't leave you here unattended. | Open Subtitles | أخشى أنني لا يمكنني ترككِ هنا بدون حراسة |
You can't leave the diner unattended during busy hours. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك العشاء غير المراقب أثناء ساعات مشغول. |
Passengers were handcuffed very tightly with plastic ties behind their backs, while the woman injured in the face was left unattended. | UN | وقيدت أيدي الركاب بشدة برباط من البلاستيك خلف ظهورهم، في حين تركت السيدة المصابة دون عناية. |
Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات. |
Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. |
Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. |
Delegates are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended in conference rooms. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. |
Please do not leave your luggage unattended, luggage left unattended may be removed... | Open Subtitles | الرجاء عدم ترك أمتعتك دون مراقبة الأمتعة المتروكة دون رقابة قد تتم إزالتها |
Until the package is shipped, don't leave the house unattended. | Open Subtitles | حتى يتم شحن البضاعه، لاتتركِ المنزل دون مراقبة. |
Attention, passengers, please do not leave your luggage unattended. | Open Subtitles | إنتباه لكل المسافرين، الجراء عدم ترك حقائبكم غير مراقبة. |
For your safety, please do not leave baggage or personal belongings unattended. | Open Subtitles | من اجل سلامتكم الرجاء عدم ترك الامتعة والممتلكات الشخصية دون حراسة |
I'm afraid I can't leave you here unattended. | Open Subtitles | أخشى أنني لا يمكنني ترككِ هنا بدون حراسة |
Yeah, I know you never leave a register unattended. | Open Subtitles | نعم، وأنا أعلم أنك لا تترك سجل غير المراقب. |
Given that the hospitals were forced to close, the wounded were left unattended. | UN | وبما أن المستشفيات أُجبرت على غلق أبوابها، فقد تُرك الجرحى دون عناية من أحد. |
While in detention, many women were separated from their children, who were left unattended in the camps. | UN | وأثناء الاحتجاز، تم فصل عدد كبير من النساء عن أطفالهن الذين تركوا دون رعاية في المعسكرات. |
They target empty homes and unattended vehicles. | Open Subtitles | لقد استهدفوا بيوتاً فارغة و مركبات مهملة |
What if she leaves her drink unattended, and somebody puts something in it? | Open Subtitles | ماذا لو تركت مشروبها بدون مراقبة, وأحد ما وضع لها شيئاً فيه؟ |
Al l unattended items of baggage wi l l be removed and destroyed... | Open Subtitles | جميع السلع الغير مراقبة .. من حقائب الأمتعة سيتم إزالتها و تدميرها |
This stigmatization is unique to women and will prevent the achievement of equality in society as long as the issue remains unattended. | UN | وتنفرد المرأة بهذا الوصم الذي يحول دون تحقيق المساواة في المجتمع ما دامت المسألة متروكة دون حل. |
All these are serious challenges to global social stability and may turn into the serious security concerns of tomorrow if left unattended. | UN | إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة. |
Increasingly, it also relies on the deployment at such facilities of unattended monitoring systems with remote transmission capability. | UN | كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق. |
That's Quinn's golden goose right there... unattended, ripe for the picking. | Open Subtitles | إنها أوزة كوين الذهبيه هناك غير مراقب , وجاهز للقطف |