One should not disregard the concrete and undeniable achievements of Belarus. | UN | وينبغي عدم تجاهل الإنجازات الملموسة التي لا يمكن إنكارها لبيلاروس. |
There are undeniable signs that we are getting our priorities straight. | UN | وهناك إشارات لا يمكن إنكارها إلى أننا بصدد تنظيم أولوياتنا. |
The impact of climate change on Mongolia is undeniable. | UN | وتأثير تغير المناخ على منغوليا لا يمكن إنكاره. |
In the area of peace and security, undeniable progress has been made in conflict prevention, settlement and management. | UN | ففي مجال السلام والأمن، تم تحقيق تقدم لا يمكن إنكاره في منع نشوب الصراعات وحلها وإدارتها. |
For CARICOM, the value of a true expert-led discussion was undeniable. | UN | وبالنسبة للجماعة الكاريبية، لا يمكن إنكار قيمة المناقشات التي يقودها الخبراء حقيقة. |
Of course these figures might not be exact; however, their significance is undeniable. | UN | تلك الأرقام قــد لا تكــون دقيقة بالطبع، إلا أن أهميتها لا تنكر. |
My country has also engaged constructively with the Universal Periodic Review mechanism, thus contributing to its undeniable success. | UN | وقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، فساهم في نجاحها الذي لا ينكر. |
But the military applications of this device are undeniable. | Open Subtitles | ولكن التطبيقات العسكرية هذا الجهاز لا يمكن إنكارها. |
The central role of the United Nations in global governance is an undeniable fact. | UN | إن الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية حقيقة لا يمكن إنكارها. |
One of the Council's undeniable achievements has been the unique mechanism of the Universal Periodic Review by peers. | UN | وأحد إنجازات المجلس التي لا يمكن إنكارها هو الآلية الفريدة للاستعراض الدوري الشامل من قِبل النظراء. |
Nicaragua believes there is an undeniable link between disarmament and development. | UN | وتعتقد نيكاراغوا أن هناك علاقة لا يمكن إنكارها بين نزع السلاح والتنمية. |
The negligible impact of the nuclear industry in terms of greenhouse gas emissions offers an undeniable contribution in the fight against climate change. | UN | وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ. |
Listen, Josh, what we have between us is undeniable. | Open Subtitles | الاستماع، جوش، ما قمنا بيننا لا يمكن إنكاره. |
That is an undeniable reality, and facts are stubborn things. | UN | وهذا واقع لا يمكن إنكاره والحقائق عنيدة. |
undeniable progress has been made and successes achieved, but in an uneven way. | UN | فلقد أُحرز تقدم لا يمكن إنكاره وتحققت نجاحات، ولكن بطريقة غير متساوية. |
The importance of the kind of information about decolonization provided by the United Nations information centres in the developing countries was undeniable. | UN | وقال إنه لا يمكن إنكار أهمية المعلومات الخاصة بإنهاء الاستعمار والتي تقدمها مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان النامية. |
PAROS is a subject which Brazil considers of undeniable relevance that should be dealt with accordingly by this forum. | UN | وترى البرازيل أن هذا الموضوع ذو وجاهة لا تنكر وينبغي لهذا المحفل معالجته وفقاً لذلك. |
66. Four years after the re-establishment of constitutional order, undeniable progress has been made in the human rights field. | UN | ٦٦ - بعد أربع سنوات من إعادة النظام الدستوري، تحقق تقدم لا ينكر في ميدان حقوق الإنسان. |
It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
It has undeniable consequences for the community and society at large. | UN | وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره. |
The transformative impact of the MDGs is undeniable; this is an achievement we can be proud of. | UN | ولا سبيل إلى إنكار أثر الأهداف الإنمائية للألفية بما ينطوي عليه من تحولات. |
undeniable progress has been made to date in the negotiations on various substantive areas of the rolling text. | UN | وقد أحرزت نجاحات لا جدال فيها حتى اﻵن في المفاوضات بشأن مختلف المجالات المواضيعية لمسودة الصك. |
It is undeniable that the development of Africa depends, first of all, on the efforts and struggle of the African people themselves. | UN | ولا يمكن أن ننكر أن تنمية أفريقيا تعتمد، في المقام اﻷول، على جهود وكفاح الشعوب اﻷفريقية ذاتها. |
It is undeniable that human rights have a central place in a culture of peace. | UN | ومما لا سبيل إلى إنكاره أن حقوق اﻹنسان لها مكانة مركزية في ثقافة السلام. |
53. Regardless of the undeniable and not inconsiderable advantages of the measure, the judges are of the view that the disadvantages far outweigh them. | UN | 53 - على الرغم من الميزات الأكيدة والجديرة بالاعتبار لهذا التدبير فإن القضاة يرون أن العيوب تفوق المناقب إلى حد بعيد. |
This programme elaborated by the General Assembly has undeniable political importance. | UN | وهذا البرنامج الذي وضعته الجمعية العامة له أهمية سياسية لا تُنكر. |
We firmly believe, therefore, that this undeniable reality needs to be reflected in all relevant United Nations documents in explicitly language. | UN | لذا نعتقد اعتقادا راسخا أن ثمة حاجة لأن تتجلى تلك الحقيقة التي لا مراء فيها في جميع وثائق الأمم المتحدة بعبارات صريحة. |
In 20 years he had observed an undeniable evolution in the Committee's working methods, notably the efficient reorganising of deliberation on reports and communications. | UN | وأضاف أنه لاحظ خلال 20 عاماً تطوراً لا جدال فيه في طرائق عمل اللجنة، وبخاصة إعادة تنظيم النظر في التقارير والبلاغات بصورة فعالة. |