His own Committee had addressed certain issues of relevance to economic, social and cultural rights under the heading of the right to life. | UN | وتناولت لجنته بعض المسائل ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحت عنوان الحق في الحياة. |
To list such persons under the heading of involuntary disappearances was surely somewhat unethical. | UN | وقال إن إدراج هؤلاء اﻷشخاص في القائمة تحت عنوان حالات الاختفاء غير الطوعي هو بالتأكيد أمر لا أخلاقي إلى حد ما. |
Secondly, there is that of deciding whether the gross and massive violations of human rights committed fall under the heading of international crimes. | UN | ثانيا، مشكلة الفصل فيما إذا كانت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة تندرج تحت عنوان الجرائم الدولية. |
Capital punishment and other severe penalties had no relationship to human rights and should be considered under the heading of crime prevention. | UN | وعقوبة اﻹعدام وغيرها من العقوبات الشديدة لا علاقة لها بحقوق اﻹنسان ويجب أن تبحث تحت بند منع الجريمة. |
under the heading of issues of reform and security, we are awaiting the recommendations of the Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وتحت عنوان مسائل الإصلاح والأمن، ننتظر توصيات الفريق المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Zimbabwe proposed four project activities for funding under the heading of mitigation activities. | UN | واقترحت زمبابوي أربعة أنشطة مشاريع للتمويل تحت عنوان أنشطة تخفيف الأثر. |
However, it also felt that the matter should come, as in previous years, under the heading of sustainable development. | UN | ومع ذلك، يرى بلده أيضاً أن المسألة لا بد أن تأتي كما حدث في السنوات الماضية تحت عنوان التنمية المستدامة. |
Specific subjects coming under the heading of a culture of peace could, of course, be taken up as the need arises. | UN | وطبعا، يمكن مناقشة مواضيع محددة تحت عنوان ثقافة السلام كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
As stated above, it remains unclear what should be covered under the heading of responsibility of a State for internationally wrongful acts of an international organization. | UN | كما ذكر آنفا، لا يزال من غير الواضح ما الذي ينبغي أن يُشمل تحت عنوان مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة للمنظمات الدولية. |
Pensioners are entitled to benefit from this scheme under the heading of Medical Expenditure for Pensioners. | UN | ويحق للمتقاعدين الاستفادة من هذا المخطط تحت عنوان النفقات الطبية للمتقاعدين. |
Text would be negotiated under the heading of each key area of concern. | UN | وسيتم التفاوض على مختلف أجزاء النص تحت عنوان كل مجال من مجالات الاهتمام. |
In this respect I refer to the useful commentary of the ILC under the heading of Chapter III of its Articles. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى الشروح المفيدة للجنة القانون الدولي تحت عنوان الفصل الثالث من موادها. |
The Penal Code defines terrorism under the heading of offences against public order. | UN | إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام. |
Differing views exist within the system as to what activities legitimately fall under the heading of technical cooperation. | UN | فهناك آراء متباينة داخل المنظومة بشأن الأنشطة التي تندرج بصورة مشروعة تحت عنوان التعاون التقني. |
She also noted that the items listed under the heading of objectives were drawn from those discussed at the first session of the Preparatory Committee. | UN | ولاحظت كذلك أن البنود المدرجة تحت عنوان الأهداف قد أُخذت من تلك التي تمت مناقشتها أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
In such cases, practice could serve as the basis for the formulation of draft articles under the heading of the progressive development of international law. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تكون الممارسة أساساً لوضع مشاريع مواد تحت عنوان التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Actual expenditures under the heading of uniform items, flags and decals resulted in savings of $8,600. | UN | والنفقات الفعلية تحت بند لوازم الزي الرسمي واﻷعلام والشارات أدت إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٨ دولار. |
These costs are in addition to those covered under the heading of air operations. | UN | وهذه التكاليف تمثل إضافة الى التكاليف المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
under the heading of each section, the major recurrent themes are presented first, followed by other themes that received less attention. | UN | وتحت عنوان كل فرع، تدرج أولا المواضيع المتكررة الرئيسية تليها المواضيع الأخرى التي تلقى اهتماما أقل. |
The 2002, 2003, and 2004 reports are available on the website www.enseignement.be/infosup under the heading of SATURN. | UN | وتتاح تقارير أعوام 2002 و 2003 و 2004 على الموقع www.enseignement.be/infosup تحت العنوان SATURN. |
However, indigenous peoples' issues are in general addressed under the heading of a social problem of a more general character, without strategic and targeted interventions. | UN | بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف. |
For this reason, passport forgery constitutes an offence under the heading of forgery of official documents, which is defined in article 250 of the Penal Code and carries a sentence of three to eight years' imprisonment. | UN | ولهذا السبب، يعامل تزوير الجوازات باعتباره جريمة تحت باب تزوير الوثائق الرسمية، على النحو المحدد في المادة 250 من قانون العقوبات. يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة إلى ثمانية أعوام. |
under the heading of collective security, it will continue to do so. | UN | وسوف يستمر في ذلك في إطار موضوع اﻷمن الجماعي. |
under the heading of maintenance, two major projects need to be done over the next three years: | UN | وتحت بند التعهد، يتعين إنجاز مشروعين رئيسيين خلال السنوات الثلاث المقبلة: |
Now if that doesn't come under the heading of trying to beat history | Open Subtitles | الآن , إذا لم يكن هذا تحت إسم محاولة تغيير التاريخ |
Article I of the Convention on the Non—Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 includes under the heading of such crimes: | UN | والمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، المؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٦٩١، تشمل ما يلي في إطار العنوان الخاص بهذه الجرائم: |