"under the heading of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت عنوان
        
    • تحت بند
        
    • وتحت عنوان
        
    • تحت العنوان
        
    • إطار عنوان
        
    • تحت باب
        
    • إطار موضوع
        
    • وتحت بند
        
    • تحت إسم
        
    • إطار العنوان
        
    His own Committee had addressed certain issues of relevance to economic, social and cultural rights under the heading of the right to life. UN وتناولت لجنته بعض المسائل ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحت عنوان الحق في الحياة.
    To list such persons under the heading of involuntary disappearances was surely somewhat unethical. UN وقال إن إدراج هؤلاء اﻷشخاص في القائمة تحت عنوان حالات الاختفاء غير الطوعي هو بالتأكيد أمر لا أخلاقي إلى حد ما.
    Secondly, there is that of deciding whether the gross and massive violations of human rights committed fall under the heading of international crimes. UN ثانيا، مشكلة الفصل فيما إذا كانت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة تندرج تحت عنوان الجرائم الدولية.
    Capital punishment and other severe penalties had no relationship to human rights and should be considered under the heading of crime prevention. UN وعقوبة اﻹعدام وغيرها من العقوبات الشديدة لا علاقة لها بحقوق اﻹنسان ويجب أن تبحث تحت بند منع الجريمة.
    under the heading of issues of reform and security, we are awaiting the recommendations of the Panel on Threats, Challenges and Change. UN وتحت عنوان مسائل الإصلاح والأمن، ننتظر توصيات الفريق المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Zimbabwe proposed four project activities for funding under the heading of mitigation activities. UN واقترحت زمبابوي أربعة أنشطة مشاريع للتمويل تحت عنوان أنشطة تخفيف الأثر.
    However, it also felt that the matter should come, as in previous years, under the heading of sustainable development. UN ومع ذلك، يرى بلده أيضاً أن المسألة لا بد أن تأتي كما حدث في السنوات الماضية تحت عنوان التنمية المستدامة.
    Specific subjects coming under the heading of a culture of peace could, of course, be taken up as the need arises. UN وطبعا، يمكن مناقشة مواضيع محددة تحت عنوان ثقافة السلام كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    As stated above, it remains unclear what should be covered under the heading of responsibility of a State for internationally wrongful acts of an international organization. UN كما ذكر آنفا، لا يزال من غير الواضح ما الذي ينبغي أن يُشمل تحت عنوان مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة للمنظمات الدولية.
    Pensioners are entitled to benefit from this scheme under the heading of Medical Expenditure for Pensioners. UN ويحق للمتقاعدين الاستفادة من هذا المخطط تحت عنوان النفقات الطبية للمتقاعدين.
    Text would be negotiated under the heading of each key area of concern. UN وسيتم التفاوض على مختلف أجزاء النص تحت عنوان كل مجال من مجالات الاهتمام.
    In this respect I refer to the useful commentary of the ILC under the heading of Chapter III of its Articles. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الشروح المفيدة للجنة القانون الدولي تحت عنوان الفصل الثالث من موادها.
    The Penal Code defines terrorism under the heading of offences against public order. UN إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام.
    Differing views exist within the system as to what activities legitimately fall under the heading of technical cooperation. UN فهناك آراء متباينة داخل المنظومة بشأن الأنشطة التي تندرج بصورة مشروعة تحت عنوان التعاون التقني.
    She also noted that the items listed under the heading of objectives were drawn from those discussed at the first session of the Preparatory Committee. UN ولاحظت كذلك أن البنود المدرجة تحت عنوان الأهداف قد أُخذت من تلك التي تمت مناقشتها أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    In such cases, practice could serve as the basis for the formulation of draft articles under the heading of the progressive development of international law. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تكون الممارسة أساساً لوضع مشاريع مواد تحت عنوان التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Actual expenditures under the heading of uniform items, flags and decals resulted in savings of $8,600. UN والنفقات الفعلية تحت بند لوازم الزي الرسمي واﻷعلام والشارات أدت إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٨ دولار.
    These costs are in addition to those covered under the heading of air operations. UN وهذه التكاليف تمثل إضافة الى التكاليف المشمولة تحت بند العمليات الجوية.
    under the heading of each section, the major recurrent themes are presented first, followed by other themes that received less attention. UN وتحت عنوان كل فرع، تدرج أولا المواضيع المتكررة الرئيسية تليها المواضيع الأخرى التي تلقى اهتماما أقل.
    The 2002, 2003, and 2004 reports are available on the website www.enseignement.be/infosup under the heading of SATURN. UN وتتاح تقارير أعوام 2002 و 2003 و 2004 على الموقع www.enseignement.be/infosup تحت العنوان SATURN.
    However, indigenous peoples' issues are in general addressed under the heading of a social problem of a more general character, without strategic and targeted interventions. UN بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف.
    For this reason, passport forgery constitutes an offence under the heading of forgery of official documents, which is defined in article 250 of the Penal Code and carries a sentence of three to eight years' imprisonment. UN ولهذا السبب، يعامل تزوير الجوازات باعتباره جريمة تحت باب تزوير الوثائق الرسمية، على النحو المحدد في المادة 250 من قانون العقوبات. يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة إلى ثمانية أعوام.
    under the heading of collective security, it will continue to do so. UN وسوف يستمر في ذلك في إطار موضوع اﻷمن الجماعي.
    under the heading of maintenance, two major projects need to be done over the next three years: UN وتحت بند التعهد، يتعين إنجاز مشروعين رئيسيين خلال السنوات الثلاث المقبلة:
    Now if that doesn't come under the heading of trying to beat history Open Subtitles الآن , إذا لم يكن هذا تحت إسم محاولة تغيير التاريخ
    Article I of the Convention on the Non—Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 includes under the heading of such crimes: UN والمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، المؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٦٩١، تشمل ما يلي في إطار العنوان الخاص بهذه الجرائم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus