ويكيبيديا

    "under the procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إطار الإجراء
        
    • بموجب الإجراء الذي
        
    • بموجب هذا الإجراء
        
    • بموجب ذلك الإجراء
        
    • بموجب إجراءات
        
    • بموجب الإجراءات التي
        
    • وبموجب إجراءات
        
    • وفي إطار الإجراء
        
    • وفقا لﻹجراء الذي
        
    • بموجب الاجراء الذي
        
    • إطار ذلك اﻹجراء
        
    • إطار هذا الإجراء
        
    • بموجب هذا الاجراء
        
    • وبموجب الإجراء المتعلق
        
    • بمقتضى اﻹجراء
        
    How long does it take to freeze an account under the procedure described in the report? UN ما هو الوقت الذي يستغرقه تجميد أحد الحسابات في إطار الإجراء الوارد في التقرير؟
    Officials authorised by the Minister of National Defence conduct thorough checks of goods under the procedure prescribed by the Minister of National Defence. UN ويجري المسؤولون المرخص لهم من قبل وزارة الدفاع الوطني فحوصات دقيقة للبضائع بموجب الإجراء الذي تفرضه وزارة الدفاع الوطني.
    Only one exemption has been requested and granted under the procedure. UN وطُلب استثناء واحد فقط، وتمت الموافقة عليه بموجب هذا الإجراء الجديد.
    Since then, particular situations relating to 78 countries have been placed before the Commission under the procedure. UN ومنذ ذلك الحين، عرضت على لجنة حقوق الإنسان حالات محددة تتصل ب78 بلدا بموجب ذلك الإجراء.
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. UN ويُعتبر المواطن بريئاً إلى أن تثبت إدانته بموجب الإجراءات التي ينص عليها القانون وبحكم نهائي صادر عن إحدى المحاكم.
    22. under the procedure for operation of the contingency fund outlined in section C of the annex to General Assembly resolution 42/211 of 21 December 1987, the Secretary-General would, in his consolidated statement of all statements of programme budget implications and revised estimates, make proposals for revising the consolidated amount so that it would not exceed the available balance. UN 22 - وبموجب إجراءات تشغيل صندوق الطوارئ الموضحة في الجزء جيم من قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، فإن الأمين العام يقدم في بيانه الموحد بشأن جميع الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، مقترحات بتنقيح المبلغ الإجمالي بحيث لا يتجاوز الرصيد المتاح.
    under the procedure for determining refugee status, CEPARE has broad powers to obtain information about asylum-seekers, since national, provincial and municipal authorities are obliged to supply whatever information, advice and/or collaboration CEPARE may request of them. UN وفي إطار الإجراء لتقرير مركز اللاجئ، تتمتع لجنة أهلية اللاجئين بصلاحيات واسعة للحصول على معلومات عن طالبي اللجوء، لأن السلطات الوطنية وعلى صعيد المقاطعات والبلديات ملزمة بتقديم أي معلومات ومشورة أو تعاون قد تطلبه اللجنة منها.
    48. under the procedure approved by the General Assembly in its resolutions 41/213 of 19 December 1986 and 42/211 of 21 December 1987, a contingency fund is established each biennium to accommodate additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. UN ٨٤- وفقا لﻹجراء الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها ١٤/٣١٢ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ و٢٤/١١٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، ينشأ صندوق طوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    281. Since its forty-first session in 1989, the Sub-Commission has voted by secret ballot on all decisions adopted under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII). UN 281- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 1989، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس 1503(د-48).
    The time needed to freeze an account under the procedure described is two weeks. UN الوقت اللازم لتجميد أحد الحسابات في إطار الإجراء الوارد في التقرير هو 15 يوما.
    It is important that the follow-up from the previous reporting round be systematically integrated as an essential part of the reporting process and that all the information under the procedure be made available in the respective country files. UN ومن المهم أن يتم إدماج عملية المتابعة لدورة الإبلاغ السابقة بشكل منهجي لتمثل جزءا أساسيا من عملية الإبلاغ وأن تتاح جميع المعلومات في إطار الإجراء ضمن ملفات كل بلد.
    Under article 435 of the Kyrgyz CPC, upon receipt of another state's extradition request, an individual is taken into custody under the procedure established by article 110 of the CPC. UN وبموجب المادة 435 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي، يحتجز الشخص المعني في إطار الإجراء المنصوص عليه في المادة 110 من قانون الإجراءات الجنائية عند تلقي طلب تسليم من دولة أخرى.
    The human rights defender is entitled to attend meetings of the National Assembly and to speak when issues relating to human rights and fundamental freedoms are being discussed, under the procedure established by the rules of procedure of the National Assembly. UN ويحق لرئيس جهاز حماية حقوق الإنسان أن يحضر جلسات الجمعية الوطنية وأن يتحدث عندما تُطرَح للمناقشة قضايا متصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بموجب الإجراء الذي يحدِّده النظام الداخلي للجمعية الوطنية.
    9. under the procedure established by the General Assembly in resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the approved or proposed programme budget. UN 9- ويتعيّن بموجب الإجراء الذي أرسته الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211، أن يُنشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين من أجل تغطية النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية المتفق عليها أو المقترحة.
    The Chairperson of the Commission would subsequently announce in public session which countries had been examined under the 1503 procedure, as well as the names of countries no longer being dealt with under the procedure. UN وبعد ذلك يعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان في جلسة مفتوحة أسماء البلدان التي تمت دراستها بموجب الإجراء 1503 وكذلك أسماء البلدان التي لم يعد يجري تداولها بموجب هذا الإجراء.
    The Chairperson of the Commission would subsequently announce in public session which countries had been examined under the 1503 procedure, as well as the names of countries no longer being dealt with under the procedure. UN وبعد ذلك يعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان في جلسة مفتوحة أسماء البلدان التي تمت دراستها بموجب الإجراء 1503 وكذلك أسماء البلدان التي لم يعد يجري تداولها بموجب هذا الإجراء.
    Since then, particular situations relating to 80 countries have been placed before the Commission under the procedure. UN ومنذ ذلك الحين، عُرضت على لجنة حقوق الإنسان بموجب ذلك الإجراء حالات محددة تتصل بما مجموعه 80 بلداً.
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة لدولة تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، في تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي شخص آخر ذي صلة بالموضوع، أو في تنفيذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    41. Article 5 of the Constitution stipulates that political parties and other public associations are to have the right to use the State mass media under the procedure determined by the law. UN 41 - وتنص المادة 5 من الدستور على وجـوب أن يكون للأحزاب السياسية وغيرها من الرابطات العامة الحق في استخدام وسائل الإعلام الجماهيرية الحكومية بموجب الإجراءات التي يحددها القانون.
    13. under the procedure for operation of the contingency fund outlined in part C of the annex to General Assembly resolution 42/211, the Secretary-General would, in his consolidated statement of all revised estimates and statements of programme budget implications, make proposals for revising the total amount so that it would not exceed the available balance. UN 13 - وبموجب إجراءات تشغيل صندوق الطوارئ المبينة في الجزء جيم من مرفق قرار الجمعية العامة 42/211، يبين الأمين العام في بيانه الموحد لجميع التقديرات والبيانات المنقحـــة للآثـــار المترتبـــة في الميزانية البرنامجية، ويقدم اقتراحات بتنقيح المبلغ الإجمالي بحيث لا يتجاوز الرصيد المتاح.
    Since then particular situations relating to 75 countries have been placed before the Commission under the procedure. UN ومنذ ذلك الحين، عرضت على لجنة حقوق اﻹنسان حالات محددة تتصل ﺑ٥٧ بلدا في إطار ذلك اﻹجراء.
    Namibia and Sri Lanka did not accept to report under the procedure. UN ولم تقبل سري لانكا وناميبيا الإبلاغ في إطار هذا الإجراء.
    Since 1974, particular situations relating to 61 countries have been referred to the Commission by the Sub-Commission under the procedure. UN ومنذ عام ٤٧٩١، أحالت اللجنة الفرعية الى لجنة حقوق الانسان بموجب هذا الاجراء حالات معينة تتعلق ﺑ ١٦ بلدا.
    under the procedure for Admission to the Position of State Servant, the candidates to the post had to sit for a written and an oral examination. UN وبموجب الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة، يجب على المرشحين للوظيفة أن يجتازوا امتحاناً كتابياً وآخر شفوياً.
    At this meeting, the two independent experts appointed under the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 were also invited to participate in so far as their mandates are essentially the same as those of the independent experts of the special procedures, except that the experts appointed under the 1503 procedure report confidentially to the Commission on Human Rights. UN ودعي الخبيران المستقلان المُعينان بموجب اﻹجراء المحدد وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١ )د-٨٤( المؤرخ في ٧٢ أيار/مايو ٠٧٩١ إلى المشاركة في هذا الاجتماع أيضاً إذ إن ولايتيهما لا تختلفان في الجوهر عن ولايات الخبراء المستقلين لﻹجراءات الخاصة، والفرق الوحيد هو أن الخبراء المعينين بمقتضى اﻹجراء المحدد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١ يقدمون تقارير سرية إلى لجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد