ويكيبيديا

    "under the sovereignty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت سيادة
        
    • الخاضعة لسيادة
        
    • إطار سيادة
        
    • المشمولة بسيادة
        
    • على السيادة
        
    My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. UN يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية.
    Her country's Government would not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes and would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN وقالت إن حكومة بلدها لن تدخل في ترتيبات تؤدي إلى أن يصبح شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغبته ولن تدخل في مفاوضات سيادية يعارضها الشعب.
    In Croatia, the Ministry of Defence was responsible for holding the data on dumped ammunition sites in the area under the sovereignty and jurisdiction of Croatia. UN وفي كرواتيا، تولت وزارة الدفاع مسؤولية حفظ البيانات المتعلقة بمواقع إغراق الذخيرة في المنطقة الواقعة تحت سيادة كرواتيا وولايتها القضائية.
    2. That the Andean Community zone of peace shall cover the area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela; UN 2 - تشمل منطقة السلام لجماعة دول الأنديز المنطقة التي تشمل الأقاليم والمجال الجوي والمياه الخاضعة لسيادة واختصاص كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا؛
    2. That the Andean Community peace zone shall cover the area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela; UN 2- تشمل منطقة السلم في اتحاد الأنديز المنطقة التي تشمل الأقاليم والمجال الجوي والمياه الخاضعة لسيادة واختصاص كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا؛
    For 31 years since, we the people of Nauru have enjoyed independence under the sovereignty of the Republic of Nauru. UN منذ ٣١ عاما، نتمتع، نحن شعب ناورو، بالاستقلال في إطار سيادة جمهورية ناورو.
    In accordance with the Civil Aviation Law of Yemen, the Republic's territory means the territorial lands and waters that are under the sovereignty of the Government, as well as the air and outer space that are above those territorial lands and waters. UN إن إقليم الجمهورية، وفقا لقانون الطيران المدني اليمني، هو الأراضي والمياه الإقليمية التي تدخل تحت سيادة الحكومة وكذلك الفضاء الجوي والفضاء الخارجي فوق هذه الأراضي والمياه.
    The object of the second paragraph of Article 2 is not to restrict the scope of application of the Convention, as defined by the first paragraph, by excluding therefrom territories not falling under the sovereignty of one of the contracting parties. UN والهدف من الفقرة الثانية من المادة 2 ليس هو تقييد نطاق تطبيق الاتفاقية، حسب تعريفها بواسطة الفقرة الأولى، بأن تستبعد منها الأراضي التي لم تندرج تحت سيادة أحد الطرفين المتعاقدين.
    According to the erroneous, historically unprecedented interpretation of that principle, the inhabitants of the Malvinas Islands were being given the right to live under the sovereignty of one State in a territory belonging to another State. UN ووفقا للتفسير الخاطئ الذي لم يسبق له مثيل في التاريخ، يُعطى سكان جزر مالفيناس حق العيش تحت سيادة دولة بينما يوجدون في إقليم ينتمي إلى دولة أخرى.
    53. Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. UN 53 - ومن الواضح أن أهالي الجزر قد يفضلون أن يكونوا تحت سيادة المملكة المتحدة وأن يعيشوا في إقليم بريطاني، أو أن يكونوا تحت سيادة الأرجنتين.
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar as contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة البريطانية تقف عند التزامها لشعب جبل طارق كما ورد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، وهو ينص على ألا تدخل المملكة المتحدة في ترتيبات يصير بموجبها شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغباتهم المعبر عنها بحرية وديقمراطية.
    He reaffirmed the United Kingdom's long-standing commitment to the people of Gibraltar that it would never enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes, and confirmed that it would not enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar was not content. UN وأكد من جديد التزام المملكة المتحدة الثابت تجاه شعب جبل طارق بأنها لن تدخل قط في ترتيبات تضع شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغبته، وأكد أنها لن تدخل في أي عملية مفاوضات بشأن السيادة لا يكون شعب جبل طارق راضيا عنها.
    In the absence of any such form of cooperation, the exploration and exploitation of oil and mineral resources is limited to the spaces under the sovereignty or sovereign rights of Romania, and these activities take place in accordance with Romanian laws and regulations. UN وفي غياب أي شكل من أشكال التعاون هذه، تنحصر أنشطة استكشاف الموارد النفطية والمعدنية في المساحات التي تقع تحت سيادة رومانيا أو تندرج ضمن حقوقها السيادية، وتجري هذه لأنشطة وفقا للقوانين والأنظمة المعمول بها في رومانيا.
    1. Welcomes with particular satisfaction the Declaration of the Andean region, particularly the geographic area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of the States that comprise the Andean Community, as " Andean Zone of Peace " ; UN 1 - ترحـب مع الارتياح الشديـد بإعلان منطقة الأنديز وبخاصة المنطقة الجغرافية التي تتـألف مـن الأراضي والأجـواء والمياه الخاضعة لسيادة وولاية الدول التي تشكل جماعة دول الأنديز منطقة للسلام في الأنديز؛
    (e) Enhancement of the conservation and sustainable management and utilization of coastal zone ecosystems and resources of the marine areas under the sovereignty or national jurisdiction of small island developing States; UN )ﻫ( تعزيز الحفاظ على النظم البيئية والموارد الساحلية وإدارتها واستخدامها بشكل مستدام في المناطق الساحلية الخاضعة لسيادة الدول الجزرية الصغيرة النامية أو الواقعة تحت ولايتها الوطنية؛
    (e) Enhancement of the conservation and sustainable management and utilization of coastal zone ecosystems and resources of the marine areas under the sovereignty or national jurisdiction of small island developing States; UN )ﻫ( تعزيز الحفاظ على النظم البيئية والموارد الساحلية وإدارتها واستخدامها بشكل مستدام في المناطق الساحلية الخاضعة لسيادة الدول الجزرية الصغيرة النامية أو الواقعة تحت ولايتها الوطنية؛
    112. Territorial application in the context of the law of treaties is regulated in article 29 of the Vienna Convention of 1969, which provides, in general terms, that the territory to which the treaty applies is the one on which the parties agree. There is an assumption that the treaty applies to territories under the sovereignty of the State. UN 112 - فالتطبيق المكاني في سياق قانون المعاهدات تنظمه المادة 29 من اتفاقية فيينا لعام 1969 التي تنص، في صيغة عامة، على أن الإقليم الذي تطبق فيه المعاهدة هو الإقليم الذي يتفق عليه الأطراف، على افتراض أن المعاهدة تطبق على الأقاليم الخاضعة لسيادة الدولة.
    In this context, it examined the effect to be given to St. Martin's Island, which is under the sovereignty of Bangladesh and lies opposite Myanmar's mainland coast though " located almost as close to Bangladesh's mainland coast as to the coast of Myanmar " (Judgment, para. 149). UN وفي هذا السياق، نظرت المحكمة في الأثر الذي يجب أخذه في الاعتبار لجزيرة سانت مارتن الخاضعة لسيادة بنغلاديش والتي تقع قبالة ساحل البر الرئيسي لميانمار على الرغم من " وقوعها على المسافة ذاتها تقريبا من ساحل البر الرئيسي لبنغلاديش ومن ساحل ميانمار " (الفقرة 149 من الحكم).
    It also believes that decisions on weapons transfers should remain under the sovereignty of the Member State. UN وترى أيضا أن القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة يجب أن تظل في إطار سيادة الدولة العضو.
    39. A representative of the Guam Commission on Decolonization (Guam) stated that the decolonization of Guam and the Chamorro people could not be dictated under the sovereignty of the United States. UN المنظمات غير الحكومية 39 - وذكر ممثل عن " لجنة غوام لإنهاء الاستعمار " أن إنهاء استعمار غوام وشعب الشامورو لا يمكن إملاؤه ووضعه في إطار سيادة الولايات المتحدة.
    The Andean Zone of Peace covers the geographical area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. UN وتشمل منطقة السلام في الأنديز المنطقة الجغرافية التي تتكون من الأقاليم والأجـواء والمياه المشمولة بسيادة وولاية كل مـن إكوادور وبوليفيا وبيــرو وفنــزويلا وكولومبيا.
    The Argentine Republic stresses that the good-faith implementation of the provisional arrangements under the sovereignty formula with respect to practical matters in the South Atlantic must lead to the adoption of measures which help to settle the sovereignty dispute. UN وتشدد الأرجنتين على أن توافر حسن النية في تنفيذ الترتيبات المؤقتة في إطار صيغة السيادة فيما يتعلق بالمسائل العملية في منطقة جنوب الأطلسي يجب أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير تساهم في حل النـزاع على السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد