ويكيبيديا

    "under the state of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب حالة
        
    • ظل حالة
        
    • إطار حالة
        
    • وبموجب حالة
        
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً.
    Administrative detention was authorized by the powers conferred under the state of emergency, and military order 1229 of 1988 established the possibility of challenging an administrative detention order through a superior officer. UN ومضت تقول إن السلطات الممنوحة بموجب حالة الطوارئ تجيز الاحتجاز اﻹداري وإن اﻷمر العسكري ٩٢٢١ لعام ٨٨٩١ ينص على إمكانية اللجوء إلى ضابط أعلى رتبة للطعن في أمر بالاحتجاز اﻹداري.
    F. Detainees under the state of emergency 39 - 43 11 UN واو- المحتجزون بموجب حالة الطوارئ 39-43 13
    Otherwise, the right of access to a court would simply mean hearing a court declare that, under the state of emergency, the detention could not be tested. UN وإلا فإن الحق في المثول أمام المحاكم ربما يعني ببساطة أن تعلن المحكمة عدم جواز الاعتراض على الحبس في ظل حالة الطوارئ.
    It pointed out that, under the Code of Military Justice, the army had the same excessive powers as under the state of emergency. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أن الجيش احتفظ، بموجب قانون القضاء العسكري، بنفس الصلاحيات الواسعة كالتي كان يتمتع بها في ظل حالة الطوارئ.
    The Act had been adopted under the state of emergency in 1976, but was still in force. UN وأضاف أن هذا القانون اعتمد في إطار حالة الطوارئ في عام ٦٧٩١ وأنه ما زال سارياً حتى اليوم.
    A crisis committee is studying measures to be implemented under the state of emergency. UN وهناك اﻵن لجنة لادارة اﻷزمة، تدرس التدابير التي ينبغي تنفيذها في إطار حالة الطوارئ.
    under the state of emergency currently in force, Syrian authorities can arrest anybody at any time. UN وبموجب حالة الطوارئ السارية حالياً، يمكن للسلطات السورية إلقاء القبض على أي شخص في أي وقت.
    32. under the state of emergency terrorism cases may be tried by so-called Emergency Supreme State Security Courts established by the Emergency Law. UN 32- بموجب حالة الطوارئ، يجوز محاكمة حالات الإرهاب أمام ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا التي أنشئت بموجب قانون الطوارئ.
    441. The courts initially established as special courts by decrees under the state of emergency in Darfur in 2001 were in 2003 transformed into specialized courts. UN 441 - أُنشئت مبدئيا كمحاكم خاصة بمراسيم بموجب حالة الطوارئ في دارفور في عام 2001، وحُوّلت المحاكم في عام 2003 إلى محاكم متخصصة.
    46. The measures taken under the state of emergency in no way affect the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 46- إن التدابير المتخذة بموجب حالة الطوارئ لا تؤثر بأي شكل في إعمال أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Persons detained under the state of emergency UN واو - المحتجزون بموجب حالة الطوارئ
    F. Detainees under the state of emergency UN واو- المحتجزون بموجب حالة الطوارئ
    33. Mr. BÁN said the Sri Lankan delegation had stated that the rights guaranteed by articles 12, 18, 19, 21 and 22 of the Covenant were no longer subject to restriction under the state of emergency. UN ٣٣- السيد بان قال إن الوفد السريلانكي ذكر أن الحقوق المكفولة في المواد ٢١ و٨١ و٩١ و٠٢ و٢٢ من العهد لم تعد موضوعاً لقيود بموجب حالة الطوارئ.
    The Committee should certainly inquire about the impact of the civil war but should also ask what rights had been suspended under the state of emergency. UN وأضافت أنه يتعين على اللجنة بدون شك أن تستفسر عن أثر الحرب اﻷهلية ويتعين عليها أيضا أن تسأل عن الحقوق التي عُلﱢقت في ظل حالة الطوارئ.
    It was clear that various measures adopted under the state of emergency were inconsistent with the object and purpose of the Covenant; that was true, in particular, of certain methods of interrogation employed, which, if they did not amount to torture, certainly constituted ill—treatment within the meaning of article 7. UN ومن الواضح أن التدابير المختلفة التي اعتمدت في ظل حالة الطوارئ تتنافى مع مقاصد العهد وأهدافه؛ وإن ذلك ينطبق بصفة خاصة على بعض وسائل الاستجواب التي تستخدم والتي وإن لم تصل إلى حد التعذيب فإنها تشكل بالتأكيد سوء معاملة في حدود المعنى المنصوص عليه في المادة ٧.
    54. Mrs. ZERROUKI (Algeria) said that freedom of assembly was guaranteed by the Constitution even under the state of emergency. UN ٤٥- السيدة زروقي )الجزائر(: قالت إن الدستور يكفل حرية الاجتماع حتى في ظل حالة الطوارئ.
    56. Many demonstrations had been prohibited under the state of emergency because of the threat of terrorist acts but such prohibitions could be challenged in the courts. UN ٦٥- وتابعت قائلة بأن العديد من المظاهرات قد منعت في ظل حالة الطوارئ بسبب التهديد المترتب على اﻷعمال اﻹرهابية، لكنه يمكن الاعتراض على حالات المنع هذه أمام المحاكم.
    The only remaining measure taken under the state of emergency was a midnight curfew. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة في إطار حالة الطوارئ، تلزم اﻹشارة بوجه خاص إلى أن هذه التدابير تقتصر اليوم على فرض حظر التجول بداية من منتصف الليل.
    Also under the state of emergency, the authorities had confiscated sacks of grain which had been illegally imported into the Sudan at the rebels' instigation. UN وفي إطار حالة الطوارئ دائما، قامت السلطات بمصادرة أكياس من الحبوب استوردت بصورة غير شرعية إلى السودان بدافع من المتمردين.
    In response to the human rights violations under the state of emergency, a Human Rights Information Unit was established under the Resident Coordinator as an extension of the role of the Senior Human Rights Adviser. UN واستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إطار حالة الطوارئ، أنشئت وحدة لمعلومات حقوق الإنسان تحت إشراف المنسق المقيم كامتداد لدور كبير المستشارين في شؤون حقوق الإنسان.
    under the state of emergency currently in force, Syrian authorities can arrest anybody at any time. UN وبموجب حالة الطوارئ السارية حالياً، يمكن للسلطات السورية إلقاء القبض على أي شخص في أي وقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد