One speaker underlined the value of public-private partnerships as essential to the fight against organized crime and terrorism. | UN | وأكد أحد المتكلمين على قيمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها ضرورية لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Participants underlined the importance of maintaining and building on this relationship, in particular when working on issues requiring substantive research. | UN | وأكد المشاركون أهمية المحافظة على هذه العلاقة والاستناد إليها. ولا سيما عند معالجة المسائل التي تقتضي البحث الفني. |
A number of countries underlined the role of the interim secretariat in facilitating the establishment of such partnerships. | UN | وقد أكد عدد من البلدان أهمية دور اﻷمانة المؤقتة في تسهيل قيام عمليات المشاركة المشار اليها. |
If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. | UN | وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول. |
Council members underlined the complex relationship between disarmament and development. | UN | وأبرز أعضاء المجلس الصلة المعقدة بين نزع السلاح والتنمية. |
Furthermore, it underlined the importance and relevance of deepening international cooperation to strengthen disease surveillance and to promote health security. | UN | وفضلا عن ذلك، أكدت حلقة العمل على أهمية وجدوى تعميق التعاون الدولي لتعزيز مراقبة الأمراض وتعزيز الأمن الصحي. |
He underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. | UN | وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية. |
A strike by police agents dissatisfied with the extension of their daily duty period underlined the potential fragility of the institution. | UN | وقد أبرز اﻹضراب الذي قام به رجال الشرطة الناقمين لتمديد ساعات العمل اليومية ما ينطوي عليه الوضع من هشاشة. |
Bangladesh acknowledged Ethiopia's progress in a number of areas and underlined the need for international support in other areas. | UN | وأقرت بنغلاديش بما أحرزته إثيوبيا من تقدم في عدد من المجالات، وأبرزت حاجتها إلى دعم دولي في مجالات أخرى. |
One delegation also underlined the important role that the Chairs of the Main Committees could be asked to play. | UN | وأكد أحد الوفود أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن يُطلب من رؤساء اللجان الرئيسية القيام به. |
Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. | UN | وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد. |
One delegation underlined the importance of results for areas beyond reporting, including for planning, delivery, measurement, sustainability and accountability. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية النتائج في مجالات أخرى غير الإبلاغ، ومنها مجالات التخطيط والتنفيذ والقياس والاستدامة والمساءلة. |
At that conference participants underlined the importance of a comprehensive approach in addressing the factors that contribute to conflict prevention. | UN | وفي ذلك المؤتمر، أكد المشاركون على أهميــة توفــر نهــج شامل في التصدي للعوامل التي تساهم في منع النزاع. |
One delegation underlined the importance of fee setting in recommendation 9. | UN | وقد أكد أحد الوفود أهمية تحديد الرسوم في التوصية 9. |
The Commission underlined the importance of growth and employment, particularly for young people, who represent a huge untapped resource. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية النمو وتوفير فرص العمل، لا سيما للشباب، الذين يمثلون موارد هائلة غير مستغلة. |
In several of its concluding observations, the Committee also underlined the need to protect peasant families' access to seed. | UN | وأكدت اللجنة في العديد من ملاحظاتها الختامية أيضاً الحاجة إلى حماية حق أسر الفلاحين في الحصول على البذور. |
Speakers underlined the need for adequate, predictable and sustainable funding, while looking forward to the formulation of a fundraising strategy. | UN | وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال. |
Ms. Chandeck, after welcoming everyone to Panama, underlined the importance of sustainable consumption and production for sustainable development. | UN | وبعد الترحيب بالجميع في بنما، أكدت السيدة شندك على أهمية الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Some underlined the fact that there was currently a strong support for an optional protocol and that such momentum should not be missed. | UN | فقد أبرز بعضها التأييد القوي الحالي لوضع بروتوكول اختياري، وشدد على عدم تفويت فرصة هذا الزخم. |
Finally, with respect to article 7, he underlined the importance of human rights education in the elimination of racial discrimination. | UN | وأخيرا، أبرز السيد سيسيليانوس، بخصوص المادة 7، أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في القضاء على التمييز العنصري. |
These recent events underlined the potential of unresolved political and ethnic tensions to trigger new outbreaks of violence. | UN | وأبرزت الأحداث الأخيرة أن التوترات العرقية والسياسية التي لم تحل مصدر محتمل لإشعال حوادث عنف جديدة. |
In this respect, she underlined the provisions of the Inter-American Convention to Prevent, Sanction and Eradicate Violence Against Women. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت اﻷحكام الواردة في اتفاقية البلدان الامريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
It has also underlined the necessity of straightforward and accessible laws. | UN | كما شدد على ضرورة وضع قوانين واضحة في متناول الجميع. |
It expressed concern that Niger suffered drought, famine and malnutrition and underlined the need for the international community's support. | UN | وأعربت عن قلقها من أن سكان النيجر يعانون الجفاف والمجاعة وسوء التغذية وشددت على ضرورة دعم المجتمع الدولي للبلد. |
In consultations, Council members expressed concern over security developments in Libya and underlined the need to establish a national political dialogue. | UN | وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء التطورات الأمنية في ليبيا، وشددوا على ضرورة إقامة حوار سياسي وطني. |
The need for harmonization in approaching the review had been emphasized by the General Assembly, which had also underlined the importance of coordination at national levels. | UN | لقد أكدت الجمعية العامة ضرورة تحقيق التوافق عند إجراء الاستعراض، اﻷمر الذي يبرز أيضا أهمية التنسيق على اﻷصعدة الوطنية. |
They also underlined the need for the establishment of an implementation review mechanism by the Conference at its third session. | UN | كما شددت على الحاجة لأن يرسي المؤتمر آلية لاستعراض التنفيذ في دورته الثالثة. |
They also underlined the need for promoting an integrated and coordinated implementation of the outcomes. | UN | كما شددوا على ضرورة تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق للنتائج. |