It was also reaffirmed that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in that regard. | UN | كما أُعيد التأكيد على عدم فعل أي شيء من شأنه تقويض سلطة الوكالة في ذلك الصدد. |
Such challenges have the potential to undermine the authority of the Security Council to impose sanctions. | UN | فهذه التحديات تنطوي على إمكانية تقويض سلطة مجلس الأمن لفرض الجزاءات. |
These are developments that undermine the authority of the Council even further. | UN | إن هذه تطورات فيها المزيد من تقويض سلطة المجلس. |
It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
They undermine the authority of States, spread corruption and weaken economic development. | UN | فهي تقوض سلطة الدول وتنشر الفساد وتضعف التنمية الاقتصادية. |
The persistence of this attitude threatens to undermine the authority of the Treaty and the credibility of the review process itself. | UN | وهذا التعنت في الموقف يهدّد بتقويض سلطة المعاهدة ومصداقية عملية الاستعراض بحد ذاتها. |
In the case of a breach that threatened international peace and security, for example, care should be taken not to undermine the authority of the Security Council. | UN | فعلى سبيل المثال، في حالة حدوث انتهاك يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، ينبغي توخي الحذر لتفادي تقويض سلطة مجلس الأمن. |
Basically, today's move is intended to undermine the authority and procedures of the General Committee. | UN | وتحرك اليوم مقصود به في الأساس تقويض سلطة وإجراءات المكتب. |
That outcome would undermine the authority of the organization and restrict the legal rights of victims. | UN | ومن شأن هذه النتيجة تقويض سلطة المنظمة وتقييد الحقوق القانونية للضحية. |
Mexico would not sign any instrument that was designed to undermine the authority of the Court or work against the established principles of international law. | UN | وقال إن المكسيك لن توقع أي صك يهدف إلى تقويض سلطة المحكمة أو تعمـل ضد المبادئ الثابتة للقانون الدولي. |
Such cases fundamentally undermine the authority and purpose of the Council, as well as the work of OHCHR. | UN | ويؤدي مثل هذه الحالات إلى تقويض سلطة المجلس والغرض منه إلى حد كبير، فضلا عن أعمال المفوضية. |
Nothing should be done to undermine the authority of the IAEA in this regard. | UN | وينبغي عدم القيام بشيء يؤدي إلى تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد. |
It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأنه ينبغي عدم القيام بأي شيء من شأنه تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد. |
Nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | وينبغي الكف عن أي عمل يقوض سلطة الوكالة في هذا المجال. |
It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
Therefore, nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | وعليه، لا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
It has also objected to initiatives that tried to undermine the authority of the Boundary Commission. | UN | وعارضت إريتريا أيضا المبادرات التي حاولت أن تقوض سلطة لجنة الحدود. |
But these negotiations proved once again that ad hoc regimes engaged in " reinventing the wheel " in disarmament treaties not only undermine the authority of these documents, but also discourage their universality. | UN | ولكن أثبتت هذه المفاوضات مرة أخرى أن اﻷنظمة المخصصة التي تحاول " إعادة اختراع العجلة " في معاهدات نزع السلاح لا تقوض سلطة تلك المعاهدات فحسب، بل تعوق أيضا عالميتها. |
The persistence of this attitude threatens to undermine the authority of the Treaty and the credibility of the review process itself. | UN | وهذا التعنت في الموقف يهدّد بتقويض سلطة المعاهدة ومصداقية عملية الاستعراض بحد ذاتها. |
It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | UN | والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد. |
It should do nothing that would undermine the authority of the Interim Administration or that would make it appear powerless in the eyes of its citizens. | UN | ويجب عليه ألا يفعل ما يقوض السلطة المؤقتة أو يظهر عجزها أمام مواطنيها، مما يزيد من احتمال وقوع الكوارث. |
Article 137: Any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft shall be punished by a term of imprisonment of 5 to 10 years. | UN | المادة 137: يتعرض لعقوبة السجن من خمس إلى عشر سنوات المذنبون لتآمرهم على متن مركب أو طائرة عسكرية ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة. |
For there to be a conspiracy, there needs only to be an agreement between two or more individuals to undermine the authority of the captain, discipline or security of the ship or aircraft. | UN | ولكي يحمل التآمر صفته هذه، يكفي أن يجتمع أو يتفق شخصان أو أكثر حول قرار المس بسلطة القائد، أو بنظام المركب والطائرة أو أمنهما. |
Therefore, unilateral coercive economic measures undermine the authority and credibility of those organizations that are legitimately concerned about this trend in the conduct of international relations. | UN | ولهذا فإن التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تضعف سلطة ومصداقية هذه المنظمات، ومن ثم فإنها تشعر بقلق مشروع إزاء هذا الاتجاه في العلاقات الدولية. |