ويكيبيديا

    "underpin the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترتكز عليها
        
    • تقوم عليها
        
    • تشكل أساس
        
    • يرتكز عليها
        
    • تستند إليها
        
    • يقوم عليها
        
    • النقطة التي تنطلق
        
    • تشكل دعامة
        
    • تقوم على أساسها
        
    • تقوم عليه نظام
        
    • من أساس هذه
        
    • التي تنطلق منها
        
    • ركيزة الأعمال
        
    • تدعّم
        
    The present working methods reflect the eight general principles that underpin the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 2- وتجسد أساليب العمل هذه المبادئ العامة الثمانية التي ترتكز عليها الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    70. To begin with, the source for the information and “evidence” that underpin the accusation are highly suspect and not credible. UN 70 - ففي البداية، يعتبر مصدر المعلومات و " الأدلة " التي ترتكز عليها التهمة موضع شك كبير ولا مصداقية له.
    That is Algeria's aspiration, and those are the essential principles that underpin the policy of my country, which has constantly worked sincerely to promote cooperation and dialogue and to strengthen security within the traditional framework of belonging and solidarity. UN هذا هو ما تتطلع الجزائر إليه، وهذه هي المبادئ الأساسية التي ترتكز عليها سياسة بلدي، الذي ما فتئ يعمل بإخلاص لتشجيع التعاون والحوار وتقوية الأمن داخل الإطار التقليدي للانتماء والتضامن.
    Cameroon has consistently asserted its devotion to the goals and principles that underpin the United Nations and its support for the work of the Secretary-General. UN لقد أكدت الكاميرون باستمرار تفانيها في المقاصد واﻷهداف التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة، وتأييدها لعمل اﻷمين العام.
    The United Nations is aware of the gravity of the threat that this scourge poses to the principles that underpin the Charter and that are the foundation of our civilization. UN وتدرك الأمم المتحدة تماما خطورة التهديد الذي تمثله هذه الآفة على المبادئ التي يجسدها الميثاق والتي تشكل أساس حضارتنا.
    All of those aspects must underpin the Council's work in deciding when it needs to set up a special procedure in a given situation. UN وتلك الجوانب يجب أن يرتكز عليها كلها عمل المجلس عندما يقرر متى ينبغي له أن يبدأ عملية إجراءات خاصة في حالة معينة.
    The subregional offices have signed MoUs to underpin the multi-year programmes, but they do not involve other United Nations agencies and organizations. UN وقد وقعت المكاتب دون الإقليمية مذكرات تفاهم تستند إليها البرامج المتعددة السنوات. ولكن هذه البرامج لا تشمل وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى.
    Some delegations expressed their satisfaction with the statistical work done by UNCTAD to underpin the economic analysis. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي.
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ يُسلّم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    16. The Government of Mexico agreed that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as non-discrimination. UN 16 - وأعربت حكومة المكسيك عن تأييدها للرأي القائل بأن العولمة يجب أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة قوانين حقوق الإنسان مثل عدم التمييز.
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equity, participation, accountability, non-discrimination at both the national and the international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ يُسلّم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equity, participation, accountability, non-discrimination at both the national and the international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على كلا الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح والتعاون والتضامن الدوليين،
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equity, participation, accountability, non-discrimination at both the national and the international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة مواد حقوق الإنسان، مثل الإنصاف والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على الصعيدين الوطني والدولي كليهما واحترام التنوع والتسامح والتعاون والتضامن الدوليين،
    that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ يُسلّم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    These various features incorporate, to a greater or lesser extent, certain principles of economic behaviour that underpin the interrelationships of the variables, in particular the demand/supply structure. UN وتشمل هذه الخصائص المتنوعة، إلى حد أكبر أو أقل، بعض مبادئ السلوك الاقتصادي التي تقوم عليها العلاقات المشتركة للمتغيرات، ولا سيما هيكل الطلب والعرض.
    The proposed harmonized cost-recovery-rate calculation should also factor in an assured level of core resources that would be available to each organization to ensure the funding of those critical, cross-cutting functions and activities that underpin the integrity of their business models and mandates. UN وينبغي أيضا إدخال حساب المعدل المنسق لاسترداد التكاليف المقترح كعنصر في حساب مستوى مضمون من الموارد الأساسية يتاح لكل منظمة من أجل كفالة تمويل المهام والأنشطة ذات الأهمية الحاسمة والشاملة لعدة قطاعات التي تشكل أساس سلامة نماذج أعمالها وولاياتها.
    The tools and approaches that underpin the model are being deployed to support new missions and to help overcome support challenges, often in extreme settings, and to improve efficiency and effectiveness. UN ويجري نشر الأدوات والنهج التي يرتكز عليها النموذج لدعم البعثات الجديدة، والمساعدة في التغلب على التحديات المتصلة بالدعم في ظروف شديدة الصعوبة غالبا، وتحسين الكفاءة والفعالية.
    :: Articulate, with the active participation of women from all sectors of society, a commitment to change the dominant patriarchal structures that underpin the issues noted above. UN :: إعلان التزام بتغيير الهياكل الرجالية المهيمنة التي تستند إليها المسائل المشار إليها أعلاه، وذلك بمشاركة نشيطة من النساء من جميع قطاعات المجتمع.
    Some delegations expressed their satisfaction with the statistical work done by UNCTAD to underpin the economic analysis. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي.
    Projections relating to the other resource components as reflected in the integrated resources framework mirror these objectives and priorities and underpin the ambition to gradually rebalance the regular to other resources ratio. UN وتعكس الاسقاطات المتعلقة بعناصر الموارد الأخرى على النحو المبين في إطار الموارد المتكامل، الأهداف والأولويات، وتعد النقطة التي تنطلق منها الطموحات لتحقيق إعادة التوازن بالتدريج في النسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Thus, policies aimed at strengthening innovation systems and encouraging the diffusion of technology are central because they underpin the ability to create assets. UN وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تعزيز نظم الابتكار وتشجيع نشر التكنولوجيا تعتبر سياسات أساسية لأنها تشكل دعامة للقدرة على إنشاء الأصول.
    Each national schedule {shall}{should} provide details on the goals, policies and measures that underpin the Party's commitments, including details on (1) expected emission reduction pathways, including mid- and long-term emission reduction goals, and (2) enabling domestic measures, such as emissions trading regimes and renewable energy targets. UN و}يُقدّم{ ينبغي أن يقدِّم{ كل جدول وطني تفاصيل عن الأهداف والسياسات والتدابير التي تقوم على أساسها التزامات الطرف، بما يشمل تفاصيل عن (1) المسارات المتوقعة لخفض الانبعاثات، بما في ذلك أهداف خفض الانبعاثات في المدى المتوسط والمدى الطويل، و(2) تدابير محلية تمكينية مثل نظم الاتجار بالانبعاثات والأهداف المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    248. The Government of Liberia should take immediate steps to strengthen capacity within the system of internal controls that underpin the Kimberley Process Certification Scheme. UN 248 - ينبغي أن تتخذ حكومة ليبريا خطوات فورية لتعزيز القدرات داخل نظام الضوابط الداخلية الذي تقوم عليه نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Two cross-cutting programme considerations will underpin the seven areas. UN وثمة اعتباران برنامجيان شاملان سيشكلان جزءا من أساس هذه المجالات السبعة.
    14. At the outset, the co-facilitators wish to set out a number of key issues and concerns that underpin the detail of the present report. UN 14 - منذ البداية يرغب الميسرون المشاركون في طرح عدد من القضايا والشواغل الرئيسية التي تنطلق منها تفاصيل هذا التقرير.
    The programmes referred to above underpin the initiatives and strategies that are being pursued through action plans within the framework of Agenda 21 and Sahel 21. These are backed by the principal donors and bilateral and multilateral cooperation agencies. UN وتشكل هذه البرامج الأخيرة ركيزة الأعمال التي تتوخاها الاستراتيجيات المعتمدة على مستوى برامج العمل المتعلقة بجدول أعمال القرن 21 وكذلك جدول أعمال القرن 21 لمنطقة الساحل والتي تدعمها مؤسسات التمويل الرئيسية ووكالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Furthermore, the United Kingdom understands article 46 of the Declaration to underpin the provisions of the Declaration as a whole in emphasizing that the exercise of the rights in the Declaration should respect human rights. UN علاوة على ذلك، تفسر المملكة المتحدة المادة 46 من الإعلان على أنها تدعّم أحكامه برمتها في التأكيد على أنه ينبغي لممارسة الحقوق الواردة في الإعلان أن تحترم حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد