The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | يجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, representatives of the Troop-Contributing countries to the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) were invited to be present at the meeting. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في المشاورات التي أجراها المجلس من قبل، دُعي ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور الجلسة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | يجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
In accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council met with the Ministerial Committee of the Organization of the Islamic Conference. | UN | واجتمع مجلس الأمن مع اللجنة الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President extended an invitation under rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure to the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات سابقة أجراها المجلــس، وجــه الرئيس عملا بالمـادة ٣٧ مـن النظــام الداخلــي المؤقت للمجلــس دعــوة إلى أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
My delegation fervently hopes that the understanding reached in Sharm el-Sheikh will be implemented so that a modicum of normalcy will be restored as soon as possible. | UN | ولدى وفدي أمل وطيد في أن ينفذ التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ حتى تعاد الأوضاع الطبيعية بأسرع ما يمكن. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5646th and 5647th meetings, held on 23 and 24 March 2007, respectively, in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 5646 و 5647، المعقودتين في 23 و 24 آذار/مارس 2007، على التوالي، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Alpha Oumar Konaré, Chairperson of the African Union. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصّل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد ألفا عمر كوناري، رئيس الاتحاد الأفريقي. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4605th meeting, held on 5 September 2002 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في البند خلال جلسته 4605، المعقودة في 5 أيلول/ سبتمبر 2002، وفقا لما تم التوصل إليه من تفاهم خلال مشاورات سابقة. |
In accordance with the understanding reached in informal consultations, the report was sent to the Committee for its consideration before formal presentation. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية، أرسل التقرير إلى لجنة الجزاءات لتنظر فيه قبل عرضه رسميا. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4952nd and 4953rd meetings, held on 27 April 2004 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4952 و 4953 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة. |
The Norwegian Government has welcomed the understanding reached in Sharm el-Sheikh, in which the parties have committed themselves to ending the violence and to resuming the negotiations on a final status agreement. | UN | وقد رحبت الحكومة النرويجية بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، والذي التزم فيه الطرفان بإنهاء العنف واستئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي. |
It has already been determined in the relevant resolutions of the Security Council, as well as in the Madrid terms of reference, the Road Map, the Arab Peace Initiative and the understanding reached in Annapolis in 2007. | UN | لقد حُدّد فعلا في القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن، وأيضا في اختصاص مدريد، وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، والتفاهم الذي تم التوصل إليه في أنابوليس في 2007. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4015th meeting, held on 24 June 1999, in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٤٠١٥، المعقودة في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وفقا للتفاهم المتوصل اليه في مشاوراته السابقة. |
May I take it that the Assembly, in the light of the understanding reached in the Fifth Committee, wishes to authorize the payment of such expenses? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية، في ضوء التفاهم الذي تم التوصل اليه في اللجنة الخامسة، ترغب في الترخيص بدفع هذه النفقات؟ |