ويكيبيديا

    "unsafeguarded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير خاضعة للضمانات
        
    • غير الخاضعة للضمانات
        
    • لا تخضع للضمانات
        
    • غير مشمولة بالضمانات
        
    • غير المشمولة بالضمانات
        
    • غير مشمولة بضمانات
        
    • التي لا تخضع
        
    • لا تخضع لضمانات
        
    • غير آمنة
        
    • غير الخاضعة لإجراءات
        
    • غير المشمولة بضمانات
        
    • غير خاضعة لضمانات
        
    • غير خاضعة لنظام الضمانات
        
    • لا تخضع لنظام الضمانات
        
    • لا يخضع للضمانات
        
    Safeguards in nuclear-weapon States and States with unsafeguarded inventories UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    The United States is also proliferating nuclear weapons horizontally by transferring technology and materials to non-members of the NPT whose unsafeguarded nuclear facilities are aimed at the production and development of nuclear weapons. UN وتشارك الولايات المتحدة في انتشار الأسلحة النووية عموديا أيضا بنقل التكنولوجيا والمواد إلى دول غير أعضاء في معاهدة عدم الانتشار تستهدف مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات إنتاج أسلحة نووية وتطويرها.
    But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. UN لكنها لم تُمنع من تزويد الهند بآلة قص حيوية من أجل منشأة إعادة المعالجة التي لديها والتي لا تخضع للضمانات.
    (iii) Notes the continued existence in the Middle East of unsafeguarded facilities and urges those countries that operate unsafeguarded nuclear facilities to accept full-scope IAEA safeguards. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    23. Moreover the unsafeguarded facilities of Israel constitute a real threat to the security of the Middle East countries. UN 23 - وعلاوة على ذلك فمرافق إسرائيل غير المشمولة بالضمانات تشكل تهديدا حقيقيا لأمن بلدان الشرق الأوسط.
    Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    New Zealand remains particularly concerned at the continued existence of unsafeguarded facilities in Israel, and works within the United Nations General Assembly, the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the IAEA General Conference to address this issue. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بقلق شديد إزاء استمرار وجود مرافق غير خاضعة للضمانات في إسرائيل، وهي تعمل في نطاق الجمعية العامة للأمم المتحدة وعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمعالجة هذه المسألة.
    They are deeply concerned that those three States that operate unsafeguarded nuclear facilities continue to retain the nuclear weapons option. UN وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية.
    The only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. UN والعائق الوحيد القائم في طريق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار واستمرارها سرّا في تشغيل منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    In the context of the Middle East this paragraph refers to Israel as it is the only country to operate unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN وفي إطار منطقة الشرق اﻷوسط فإن هذه الفقرة تشير الى اسرائيل حيث إنها هي الدولة الوحيدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    If this process of reducing unsafeguarded stockpiles is not accepted, the convention will make no impact on stemming the proliferation of nuclear weapons. UN وإذا لم يتم قبول هذه العملية المتمثلة في خفض المخزونات غير الخاضعة للضمانات فلن يكون للاتفاقية أي تأثير في وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    The United Kingdom has also published information about its defence stocks of fissile material and is taking steps to place under safeguards some 50 per cent of its unsafeguarded plutonium. UN ونشرت المملكة المتحدة أيضا معلومات عن مخزوناتها الدفاعية من المواد الانشطارية وهي تتخذ خطوات حاليا لوضع ما يربو على 50 في المائة من مخزوناتها من البلوتونيوم غير الخاضعة للضمانات تحت نظام الضمانات.
    The European Union wishes to recall its concern regarding the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and material in States not parties to the NPT. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    The Israeli regime continues to be the only impediment to realizing such a zone in the Middle East, due to its non-adherence to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. UN وما زال النظام الإسرائيلي يشكل العقبة الوحيدة لإقامة هذه المنطقة في الشرق الأوسط، بالنظر إلى عدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرار تشغيله السري لمرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    The FMCT will comprise its own unique set of obligations involving some States that have produced unsafeguarded fissile material and may very well have such material on hand. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستشتمل على مجموعتها الفريدة الخاصة من الالتزامات التي تتضمن بعض الدول التي قامت بإنتاج مواد انشطارية لا تخضع للضمانات ويغلب الظن أن في متناولها هذه المواد.
    We remain gravely concerned by the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States -- India, Israel and Pakistan -- that operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the NPT. UN ونبقى نشعر بقلق بالغ حيال احتفاظ دول ثلاث بخيار الأسلحة النووية، وهي الهند وإسرائيل وباكستان، التي تشغّل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    In this context, the continued operation of the unsafeguarded and entirely non-peaceful nuclear facilities in Israel is a source of great concern to the Middle Eastern countries. UN وفي هذا السيــاق يمثــل استمرار تشغيل المرافق النووية القائمة فــي إسرائيل، وهي مرافق غير مشمولة بالضمانات وليست سلمية بالمرة، داعيا من دواعي القلق الشديــد فــي بلــدان الشــرق اﻷوسط.
    These countries, instead of focusing on the peaceful safeguarded nuclear facilities of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), should address the real proliferation threat posed by the unsafeguarded, covert nuclear weapons installations of the Zionist regime. UN فبدلاً من تركيز هذه البلدان على المرافق النووية السلمية المشمولة بالضمانات لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي لها أن تتصدى لخطر الانتشار الحقيقي الذي تشكله منشآت النظام الصهيوني السرية غير المشمولة بالضمانات للأسلحة النووية السرية.
    4. The States parties undertake to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty, particularly by the accession to the Treaty, at the earliest possible date, of States that operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ٤ - تتعهد الدول الأطراف ببذل جهود دؤوبة من أجل تحقيق هدف الشمول العالمي للمعاهدة، وبخاصة من خلال انضمام الدول التي تشغل مرافق نووية غير مشمولة بضمانات إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The Zionist regime's unsafeguarded nuclear weapons facilities and nuclear arsenal pose a real threat to all countries of the region and to international peace and security. UN وتشكِّل مرافق الأسلحة والترسانات النووية التابعة للنظام الصهيوني التي لا تخضع لضمانات تهديدا حقيقيا لجميع بلدان المنطقة وللسلام والأمن الدوليين.
    Such activities have included: unsafeguarded enrichment activities; unsafeguarded plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. UN وشملت هذه الأنشطة ما يلي: أنشطة التخصيب غير الآمنة؛ وأنشطة غير آمنة لفصل البلوتونيوم؛ والاستيراد غير المعلن لمركبات اليورانيوم؛ ونقل المواد النووية من مواقع واستخدامات آمنة إلى مواقع استخدامات غير آمنة.
    Unfortunately, however, due to Israel's non-adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and, more importantly, the refusal of that regime to place its unsafeguarded clandestine nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency (IAEA) verification system, such a zone -- a lofty and long-held aspiration of the countries of the region -- has yet to materialize. UN ولكن لسوء الحظ، بسبب رفض إسرائيل الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأهم من ذلك، رفض ذلك النظام إخضاع مرافقه النووية السرية غير المشمولة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق، لم يتم بعد إعلان هذه المنطقة الذي هو طموح نبيل طال انتظار بلدان المنطقة له.
    11. NWS and non-NPT states could have unsafeguarded stockpiles of fissile material intended for either explosive or non-explosive purposes at the time of entry into force of an FMCT, and which may not be subject to its provisions. UN 11- قد تكون لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير المنضمة لمعاهدة عدم الانتشار مخزونات من المواد الانشطارية غير خاضعة لضمانات ومعدة لصنع أجهزة متفجرة أو غير متفجرة في الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وقد لا تكون هذه المخزونات خاضعة لأحكام هذه المعاهدة الأخيرة.
    There is only one State in the region, namely Israel, that is not party yet to the Treaty while it possesses advanced unsafeguarded nuclear capabilities, whereas the other States which are not yet party to the Treaty have no nuclear programmes whatsoever, let alone any advanced unsafeguarded nuclear capabilities. UN فهناك دولة واحدة في المنطقة، وبالاسم اسرائيل، ليست طرفا في معاهدة حظر الانتشار النووي ولديها قدرات نووية متقدمة غير خاضعة لنظام الضمانات الشامل والفعال للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حين أن الدول اﻷخرى لا تحوز بأي شكل من اﻷشكال أية برامج نووية، وليست لديها قدرات نووية متقدمة غير خاضعة للضمانات الدولية.
    Concerned that those States that operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, retain the nuclear-weapons option, UN وإذ يعرب عن القلق من أن الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية لا تخضع لنظام الضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحتفظ بخيار الأسلحة النووية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد