Once upon a time, a lovely young girl named Cinderella lived in a grand mansion with her stepmother and two stepsisters. | Open Subtitles | ذات يوم كان هناك فتاه جميلة اسمها سندريلا كانت تعيش فى قصر كبير مع زوجه أبيها و ابنتيها الاثنين |
Once upon a time a little girl could've been a supermodel but her parents got divorced and she lost it all. | Open Subtitles | ذات يوم فتاة كانت ستصبح عارضة كبيرة لكن تطلق والديها وهي خسرت كل شيء هل تريد سماع أخرى ؟ |
Once upon a time, long ago, there was a great drought. | Open Subtitles | كان يا مكان في قديم الزمان كان هنالك قحط شديد |
Once upon a time, there lived a woman in the woods. | Open Subtitles | كان يا مكان ، كانت هُناك إمرأة تعيش في الغابات |
Once upon a time, there was this little tooth fairy... | Open Subtitles | كان ياما كان ، كان هناك جنية أسنان صغيرة |
Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate. | Open Subtitles | كان ياماكان في الساحل الشمالي من لونق ايلاند قرابة 30 ميلاً من نيويورك عاشت فتاة صغيرة في عزبة كبيرة |
We depend upon a United Nations that is effective and credible. | UN | ونحن نعول على أمم متحدة ذات فعالية ومصداقية. |
It joined efforts with like-minded groups and a result a ceasefire was agreed upon a few weeks ago. | UN | وضم التجمع جهوده إلى جهود التجمعات ذات التفكير المماثل مما أسفر عن الاتفاق على وقف إطلاق النار منذ أسابيع قليلة. |
It must be recognized, however, that the draft articles seemed to be premised upon a highly centralized State with comprehensive regulatory powers. | UN | بيد أنه ينبغي التسليم هنا بأن مشاريع المواد تقوم على ما يبدو على افتراض وجود دولة مركزية جدا ذات سلطات تنظيمية شاملة. |
It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are referred to in the appendix to the present Declaration. | UN | وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها. |
It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are set out in the appendix to the present Declaration. | UN | وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها. |
It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are set out in the appendix to the present Declaration. | UN | وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها. |
Now, once upon a time there was a beautiful princess named Annie. | Open Subtitles | والان فى قديم الزمان كان هناك اميرة جميلة اسمهآ ، آنى |
Once upon a time, a very long time ago back when the first vamps showed up, there was a man. | Open Subtitles | في قديم الزمان منذ وقت طويل بالعودة لظهور لــ مصاصي الدماء الأول |
Once upon a time... there was an extra pretty girl who lived in a huge house on top of a hill with her family. | Open Subtitles | في قديم الزمان كان هناك فتاة جميلة تعيش في منزل ضخم اعلى التلة مع عائلتها |
No. Once upon a time, in a land far,far away, a girl and a boy... hey,pretty girl. | Open Subtitles | لا ، كان يا مكان ، فى أرض بعيدة جداً جداً ، ولد و فتاة |
Listen, once upon a time, there was this shoemaker. | Open Subtitles | إسمعي، كان ياما كان، كان هناك هذا الإسكافي |
# Once upon a time, a girl with studs and a heart of cactus. # | Open Subtitles | # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة. |
The Committee may decide to postpone or cancel its visit upon a substantiated request by the State party. | UN | ويجوز للجنة أن تقرر إرجاء الزيارة أو إلغاءها بناء على طلب مُعلّل من الدولة الطرف المعنية. |
If the Chair finds it necessary to be absent from a session or any part thereof, he or she shall call upon a Vice-Chair to take his or her place. | UN | إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها يسمى/تسمى أحد نوابه/نوابها ليقوم/لتقوم مقامه/مقامها. |
The Mission was established for a period of six months subject to the proviso that it would be extended beyond the initial 90 days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General whether or not substantive progress had been made towards implementing measures aimed at establishing a lasting peace. | UN | وتم إنشاء البعثة لفترة مدتها ستة أشهر على ألا تمدد الى ما بعد فترة اﻷيام التسعين اﻷولى، إلا بعد قيام مجلس اﻷمن باستعراضها، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام بشأن ما اذا كان قد حدث، أو لم يحدث، تقدم نحو تنفيذ التدابير التي تهدف الى إقامة سلم دائم. |
So once upon a time, not too long ago, this used to be a logging camp, right here. | Open Subtitles | كان يا ما كان, ليس بفترة بعيدة كان هناك مخيم لقطع الأشجار فى نفس مكاننا هذا |
The Commission has relied upon a variety of materials in assessing State practice for the purpose of identifying a rule of customary international law. | UN | اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم ممارسات الدول لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
upon a thought he will again be well. | Open Subtitles | وسيفيق للتو الى نفسه |
♪ It's hard to get by just upon a smile ♪ | Open Subtitles | "من الصعب النجاة مع ابتسامة" |
"Once upon a time, when the forest was young, they were home to creatures who were full of magic and wonder." | Open Subtitles | في سالف الزمان، عندما كانت الغابة في ريعان الشباب كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب |
Once upon a midnight... dreary, while I pondered weak and weary... | Open Subtitles | ...فى منتصف ليلة من الليالى ,الكئيبه بينما أنا أتأمل |