ويكيبيديا

    "upon the entry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند بدء
        
    • لدى بدء
        
    • عندما يبدأ
        
    • بعد بدء
        
    • حال بدء
        
    • وعند بدء
        
    • لدى دخول
        
    • بعد دخول
        
    • بعد أن تدخل
        
    • عند دخول
        
    • إثر بدء
        
    • متى بدأ
        
    • إثر دخول
        
    • وعقب دخول
        
    The Authority came into existence upon the entry into force of the Convention in 1994. UN وقد ظهرت هذه السلطة إلى حيز الوجود عند بدء نفاذ الاتفاقية في عام 1994.
    3. The Authority came into existence on 16 November 1994, upon the entry into force of the Convention. UN ٣ - وظهرت السلطة الى حيز الوجود في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    First, upon the entry into force of the Final Act of the Uruguay Round, LDCs would have to be enabled to benefit from the globalization of international trade. UN أولا، لدى بدء نفاذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، ينبغي تمكين اقل البلدان نموا من الاستفادة من عولمة التجارة الدولية.
    It also makes it clear that the provisions apply to publication of notices upon the entry into force of the procurement contract or conclusion of a framework agreement. UN كما أنها توضح أنَّ الأحكام تنطبق على نشر الإشعارات عندما يبدأ نفاذُ عقد الاشتراء أو يُبرَم اتفاقٌ إطاري.
    15. upon the entry into force of the Settlement, there shall be a 120-day transition period during which the existing mandate of UNMIK remains unchanged. UN 15 - بعد بدء نفاذ التسوية، تبدأ مرحلة انتقالية مدتها 120 يوما لا يطرأ خلالها أي تغير على الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    3. If a new instrument is negotiated and enters into force during any period of extension of this Instrument, this Instrument, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Instrument. UN 3- إذا تم التوصل بالتفاوض الى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد.
    upon the entry into force of the Optional Protocol, the Committee will be responsible for implementing this important new international instrument. UN وعند بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، ستكون اللجنة مسؤولة عن تنفيذ الصك الدولي الجديد الهام.
    His Government believed that the next important step would be the adoption by the Trusteeship Council of a resolution stating that it was appropriate for the Trusteeship Agreement to be terminated upon the entry into force of the Compact of Free Association. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الخطوة الهامة التالية هي اتخاذ مجلس الوصاية قرارا ينص على أن من المناسب إنهاء اتفاق الوصاية لدى دخول اتفاق الارتباط الحر حيز النفاذ.
    An initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State; and UN `1` تقريراً أولياً يقدم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State; and UN `1` تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    Significant changes will follow upon the entry into force of the Convention. UN وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    Significant changes will follow upon the entry into force of the Convention. UN وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    5. The instruments on the accession of Ukraine to the Treaty shall be transmitted to the depositary countries of the Treaty upon the entry into force of this Law; UN ٥ - تحال صكوك انضمام أوكرانيا الى المعاهدة الى البلدان الوديعة للمعاهدة عند بدء سريان هذا القانون؛
    The Authority came into existence in November 1994, upon the entry into force of the Convention, and functions as an autonomous international organization. UN وقد ظهرت السلطة إلى الوجود في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، عند بدء نفاذ الاتفاقية، وتعمل بصفتها منظمة دولية مستقلة.
    Travel and subsistence allowances were also paid to members of the Committee on the Rights of the Child, and upon the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, they would be paid to members of the Committee established under that Convention. UN كما تم أيضا دفع بدلات سفر وإقامة ﻷعضاء لجنة حقوق الطفل، وستدفع هذه البدلات ﻷعضاء اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    15.1 upon the entry into force of this Settlement, there shall be a 120 day transition period: UN 15-1 لدى بدء نفاذ هذه التسوية تبدأ فترة انتقالية تمتد 120 يوما:
    It was essential that, upon the entry into force of the Convention and the two Protocols, national legislations should be adapted to reflect the provisions of those very important instruments. UN ومن الضروري فيما يبدو، لدى بدء سريان الاتفاقية وبروتوكوليها، أن يتم تكييف التشريعات الوطنية بهدف مراعاة أحكام هذه النصوص البالغة الأهمية.
    This applies in particular to those areas where procedures or formats need to be in place upon the entry into force of the Convention in order for parties to implement the requirements of the Convention and in respect of which it is imperative that we reach early agreement. UN وهذا ينطبق تحديداً على المجالات التي يتعين أن توجد فيها إجراءات أو أشكال مطبقة على الواقع عندما يبدأ نفاذ الاتفاقية حتى تتمكن الأطراف من تنفيذ متطلبات الاتفاقية والتي لا بد من أن نتوصل فيها إلى اتفاق في وقت مبكر.
    9. Article 7, paragraph 3, of the Agreement provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the State or entity concerned, whichever is earlier. UN ٩ - وتقضي الفقرة ٣ من المادة ٧ من الاتفاق بأنه إذا قدر للعضوية القائمة بصفة مؤقتة أن تستمر بعد بدء نفاذ الاتفاق، فسوف تنتهي إما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أو لدى بدء نفاذ الاتفاق أو الاتفاقية بالنسبة الى الدولة المعنية أو الكيان المعني، أيهما أسبق.
    3. If a new instrument is negotiated and enters into force during any period of extension of this Instrument, this Instrument, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Instrument. UN 3- إذا تم التوصل بالتفاوض إلى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد.
    upon the entry into force of the Optional Protocol, the Committee will be responsible for implementing this important new international instrument. UN وعند بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، ستكون اللجنة مسؤولة عن تنفيذ الصك الدولي الجديد الهام.
    I wish to state once again that upon the entry into force of a comprehensive test-ban treaty, China will cease nuclear-weapon-test explosions. UN وأود أن أذكر مرة أخرى أن الصين ستوقف التفجيرات المتعلقة بتجارب اﻷسلحة النووية وذلك لدى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ.
    We hope that during its twelfth session, which will be convened immediately following this resumed General Assembly session, the Commission will fully discharge the mandate which resolution II has entrusted to it, so that the Authority and the Tribunal can commence functioning smoothly upon the entry into force of the Convention. UN ونأمل أن تقوم اللجنة، أثناء دورتها الثانية عشرة، التي ستنعقد مباشرة عقب هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة، بالاضطلاع التام للولاية الموكولة إليها بموجب القرار الثاني، بحيث يمكن للسلطة والمحكمة البدء في عملهما بسلاسة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    14. While noting that international instruments become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws on their ratification or accession, the Committee is concerned by the delegation's statement that judges have limited knowledge of international instruments, including the Convention. UN 14- فيما تلاحظ اللجنة أن الصكوك الدولية تصبح نافذة كقوانين محلية بعد أن تدخل حيز النفاذ بعد التصديق أو الانضمام، يساورها القلق لبيان الوفد بأن القضاة لا يلمون إلا بصفة محدودة بالصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية.
    The Agreement, which will be applied provisionally upon the entry into force of the Convention, may not live up to our highest expectations from a purely legal standpoint. UN إن الاتفاق، الذي سيطبق مؤقتا عند دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ، قد لا يرقى إلى مستوى أعلى توقعاتنا من وجهة النظر القانونية الخالصة.
    8. upon the entry into force of the Convention, the COP, as the supreme body and a distinct legal entity, will adopt a Convention budget. UN ٨- يقوم مؤتمر اﻷطراف، بوصفه الهيئة العليا وكيانا قانونياً مستقلاً، إثر بدء نفاذ الاتفاقية، باعتماد ميزانية للاتفاقية.
    The Chinese Government has stated on many occasions that upon the entry into force of the CTBT, China will abide by the treaty and stop nuclear testing. UN وقد أعلنت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة أنه متى بدأ نفاذ المعاهدة فستلتزم بها الصين وتتوقف عن إجراء تجارب نووية.
    11. In spite of initial reservations by some countries, it is expected that upon the entry into force of the Treaty of Pelindaba, the powers referred to in the Protocols will sign and ratify the Protocols. UN 11 - وبالرغم من التحفظات الأولية التي أبدتها بعض البلدان، فمن المتوقع أن تعمد الأطراف المشار إليها في البروتوكولات إلى التوقيع والتصديق على هذه البروتوكولات إثر دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ.
    34. A handbook has been prepared for all police and prison officers on how to inform detainees of their rights; upon the entry into force of the new criminal justice system in Mexicali which is based on the implementation of the new Code of Criminal Procedure, arresting officers are bound to read suspects their rights, specifically the provisions of article 122 of the Code of Criminal Procedure for Baja California. UN 34- وأعد كتيب لجميع رجال الشرطة والسجون بشأن كيفية إبلاغ المحتجزين بحقوقهم؛ وعقب دخول النظام الجديد للعدالة الجنائية، الذي يستند إلى تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، حيز النفاذ في مكسيكالي، سيتعين على رجال الشرطة أن يقرأوا على المشتبه فيهم حقوقهم عند إلقاء القبض عليهم، وخاصة أحكام المادة 122 من قانون الإجراءات الجنائية في باخا كاليفورنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد