ويكيبيديا

    "urge all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحث جميع
        
    • أحث جميع
        
    • يحث جميع
        
    • حث جميع
        
    • تحث جميع
        
    • نحث كل
        
    • ونحث جميع
        
    • وحث جميع
        
    • ويحث جميع
        
    • أحث كل
        
    • وأحث جميع
        
    • يحث كل
        
    • وتحث جميع
        
    • أحثّ جميع
        
    • حث كل
        
    Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. UN وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية.
    We urge all parties to participate constructively in this process in order to ensure free and fair elections, and to respect their outcome. UN ونحن نحث جميع اﻷحزاب على أن تشترك بشكل بناء في هذه العملية حتى نكفل انتخابات حرة نزيهة، وعلى أن تحترم نتيجتها.
    I urge all actors, both governmental and non-governmental, to continue to uphold the spirit of the reform and dialogue. UN وأنا أحث جميع الفاعلين، حكوميين كانوا أم غير حكوميين، على أن يواصلوا الحفاظ على روح الإصلاح والحوار.
    The Conference should also urge all States parties to ratify the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. UN لكنني أرى لزاما علي أن استمر في حث جميع الحكومات على ألا تدع همتها تفتر.
    Sweden therefore continues to urge all States to conclude and bring into force Additional Protocols. UN ولذلك، لا تزال السويد تحث جميع الدول على إبرام وإنفاذ بروتوكولات إضافية.
    In addition, we urge all States in the region to ratify the Chemical and Biological Weapons Conventions. UN باﻹضافة إلى هذا، نحث جميع دول المنطقة على التصديق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر.
    We therefore urge all States which have not yet done so to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN لذلك نحث جميع الدول التي لم توقﱢع وتصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    We urge all States that have not yet become parties to these conventions to accede to and fully implement them. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما.
    We urge all those States that have not yet signed and ratified the Convention to do so. UN ونحن نحث جميع الدول، التي لم تقم بعد بتوقيع الاتفاقية والتصديق عليها، على القيام بذلك.
    I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    No one can question the noble objectives of this draft resolution, and I urge all Member States to support its adoption. UN ولا يمكن ﻷحد أن يماري في اﻷهداف النبيلة لمشروع القرار هذا، وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد اعتماده.
    But I urge all such institutions to design special programmes of economic and social assistance for those Territories. UN بيد أنني أحث جميع هذه المؤسســات على تصميم برامج خاصة لتقديــم المساعــدة الاقتصاديــة والاجتماعيــة لتلك اﻷقاليــم.
    The Conference should also urge all States parties to ratify the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN أن يحث جميع الأطراف على تسديد اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وبسرعة؛
    We will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    We will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Sweden therefore continues to urge all States to conclude and bring into force Additional Protocols. UN ولذلك، لا تزال السويد تحث جميع الدول على إبرام وإنفاذ بروتوكولات إضافية.
    We therefore urge all those countries to join the international community in the persistent effort to establish a safer world. UN لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    And we urge all other Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    At the same time it is important to I renew a call for dialogue between the communities there and to urge all sides to avoid taking any unilateral actions that could undermine the situation on the ground. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تجديد الدعوة من أجل إقامة حوار بين الطوائف هناك وحث جميع الجوانب على تجنب اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها أن تقوض الوضع محليا.
    To urge Parties that have not reported data on quarantine and pre-shipment applications for previous years to do so expeditiously and to urge all Parties to report such data annually as required under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol; UN يحث الأطراف، التي لم تقدم بعد بيانات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن عن أعوام سابقة، على أن تسارع إلى تقديم هذه البيانات، ويحث جميع الأطراف على تقديم هذه البيانات سنوياً، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    I urge all the adults here to listen to them attentively. UN وإني أحث كل البالغين هنا على الاستماع إليهم بكل انتباه.
    I urge all stakeholders to fulfil their commitments and pledges. UN وأحث جميع الجهات صاحبة المصلحة على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    Meanwhile, he wished to urge all High Contracting Parties to consider adopting a unilateral moratorium on the use, production and transfer of cluster munitions. UN وفي الأثناء قال إنه يود أن يحث كل الأطراف السامية المتعاقدة على النظر في اعتماد وقف اختياري من جانب واحد لاستخدام وإنتاج ونقل الذخائر العنقودية.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified an Additional Protocol to do so without delay. UN وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء.
    I therefore urge all delegations to take note of that fact. UN لذا، أحثّ جميع الوفود على الإحاطة علماً بهذه الحقيقة.
    I warmly welcome the Oslo agreement on a convention on such a ban. I urge all States to accede to it. UN وإني إذ أرحب بحرارة باتفاق أوسلو بشأن اتفاقية حظر هذه اﻷلغام، ﻷحث كل الدول على الموافقة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد