ويكيبيديا

    "urgent and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عاجلة
        
    • وعاجلة
        
    • والعاجلة
        
    • العاجلة وغير
        
    • إلحاحا
        
    • إلحاحاً
        
    • عاجلاً
        
    • العاجلة وذات
        
    • العاجلين
        
    • والملحة
        
    • وملحة
        
    • عاجلا
        
    • الملح ومن
        
    • العاجلة والتي
        
    • عاجل ولا
        
    It is important that urgent and collective actions, both short- and long-term, are taken to stem those adverse trends. UN ومن الأهمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وجماعية، على الأمدين القصير والطويل، بغية وقف مسار تلك التوجهات السلبية.
    Each victim, without exception, requires urgent and adequate help for overcoming the consequences of psychological and physical trauma. UN وتحتاج كل ضحية، دون استثناء، إلى مساعدة عاجلة ومناسبة للتغلب على مخلفات الصدمات النفسية والإصابات الجسدية.
    It was felt that such conclusions required urgent and unprecedented efforts and interventions from the global community. UN وهناك شعور بأن هذه الاستنتاجات تتطلب جهودا وتدخلات عاجلة وغير مسبوقة من قبل المجتمع العالمي.
    Measures should be bold and urgent and the role of public investment was crucial. UN وينبغي أن تكون التدابير جريئة وعاجلة ويكتسي الاستثمار العام أهمية حاسمة.
    The world at large is awaiting the outcome of this Conference and expects answers to these urgent and pressing problems. UN والعالم كله ينتظر ما يسفر عنه هذا المؤتمر وهو يتوقع حلول لهذه المشاكل الملحة والعاجلة.
    What we need is not a diagnosis, but urgent and viable solutions. UN إن ما نحتاج إليه ليس تشخيصا، بل حلولا عاجلة وقابلة للتطبيق.
    Climate change had a direct impact on the success of agro-industries and needed an urgent and adequate response. UN وقال إن لتغيّر المناخ أثراً مباشراً على نجاح الصناعات الزراعية، وأنه يحتاج إلى استجابة عاجلة وكافية.
    The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. UN وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية.
    Therefore urgent and concerted action is needed to enable us to maximize the opportunity that climate change offers. UN وعليه، يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لتمكيننا من الاستفادة القصوى من الفرصة التي يتيحها تغير المناخ.
    That means taking urgent and effective action on emissions reduction. UN ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات.
    urgent and deep reductions in greenhouse gas emissions are a global imperative. UN ويمثل تحقيق تخفيضات عاجلة وكبيرة في انبعاثات غازات الدفيئة ضرورة عالمية.
    urgent and quick measures to reduce infant, child and mother mortality UN اتخاذ إجراءات سريعة وعاجلة لتخفيض معدل وفيات حديثي الولادة والأطفال والأمهات
    We believe that adequate, urgent and practical mechanisms must be developed to allow them to participate in the work of all nations. UN ونعتقد أنه يجب وضع آليات وافية وعاجلة وواقعية، بما يسمح لهم بالمشاركة في عمل جميع اﻷمم.
    There was talk throughout of the urgent and overwhelming need to send a positive political message. UN لقد كان هناك كلام دوما عن الحاجة الماسة والعاجلة إلى أن نبعث رسالة سياسية إيجابية.
    He hoped that the call to establish proper funding mechanisms in the General Assembly to account for urgent and unexpected expenses from Council mandates would be heeded when the Fifth Committee took up the matter. UN وأعرب عن أمله في أن تلقي الدعوة في الجمعية العامة إلى إنشاء آليات تمويل مناسبة لتدبير النفقات العاجلة وغير المتوقعة الناجمة عن ولايات المجلس أُذناً صاغية لدى اللجنة الخامسة عند تناولها هذا الموضوع.
    The emergence of global governance is necessary; the need for regulation is more urgent and imperative than ever. UN وبروز الحوكمة العالمية أمر ضروري. والحاجة إلى التنظيم أصبحت اليوم أكثر إلحاحا وحتمية من أي وقت مضى.
    The trafficking of persons is one of the most urgent and serious problems related to the movement of individuals. UN أما مشكلة الاتجار بالأشخاص، فإنها واحدة من أخطر المشاكل المتصلة بحركة الأفراد وأكثرها إلحاحاً.
    The Government had already begun with the protection of public and community assets, which required urgent and immediate intervention. UN وقال إن الحكومة بدأت بالفعل بحماية الممتلكات العامة وممتلكات المجتمعات المحلية التي تتطلب تدخلاً عاجلاً وفورياً.
    The Government is therefore requesting that these credits be carried over so that some of them can be allocated to urgent and priority social expenditures. UN ولهذا السبب تطلب الحكومة تأجيل هذه القروض حتى تخصص جزءا منها لسداد النفقات العاجلة وذات الأولوية في الميدان الاجتماعي.
    We take this opportunity to appeal to the international community to provide urgent and generous humanitarian assistance and support for the reconstruction of our sister Caribbean States. UN ونحن ننتهز هذه الفرصة لنناشد المجتمع الدولي أن يوفﱢر المساعدة والدعم اﻹنسانيين السخيين العاجلين لتعمير الدول الكاريبية الشقيقة لنا.
    Convinced of the urgent and persistent need for increased attention and commitment by all decisionmakers to the right of everyone to drinking water supply and sanitation, UN واقتناعاً منها بالحاجة الماسة والملحة إلى أن يبدي جميع صانعي القرارات اهتماماً والتزاماً متزايدين بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية،
    The tacit nature of a great deal of TK also makes the need for documentation of TK an urgent and pertinent issue. UN وأصبحت الحاجة إلى توثيق عدد كبير من المعارف التقليدية نتيجة لطبيعتها الضمنية قضية عاجلة وملحة.
    We must take urgent and coordinated action once more. UN ويجب أن نتخذ إجراء عاجلا ومنسقاً مرة أخرى.
    It is urgent and also now politically possible that disarmament negotiations should become genuinely multilateral in nature and that the developing countries should be effectively incorporated into the disarmament process and the building of new regional security systems. UN ومن الملح ومن الممكن سياسيا أيضا في الوقت الحالي أن تصبح مفاوضات نزع السلاح ذات طبيعة متعددة اﻷطراف حقا وأن تدمج البلدان النامية دمجا فعالا في عملية نزع السلاح وبناء نظم أمنية إقليمية جديدة.
    Let us not wait, but let us heed the Secretary-General's call for these urgent and timely changes and reforms. UN لا يجوز أن ننتظر، بل لنصغ إلى نداء الأمين العام للقيام بهذه التغييرات والإصلاحات العاجلة والتي تأتي في الوقت المناسب.
    Yet, its control is urgent and unavoidable. UN بيد أن مراقبة التمويل أمر عاجل ولا يمكن تفاديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد