It shows us that a new order must have room for everyone. | UN | فهي تظهر لنا أن النظام الجديد يجب أن يفسح مكانا للجميع. |
But history also teaches us that these conflicts were often followed by lengthy periods of cooperation between former enemies. | UN | غير أن التاريخ يبين لنا أن هذه النزاعات كانت تتخللها فترات طوال من التعاون بين خصوم اﻷمس. |
It occurred to us that the question of the Elements should not pass entirely unnoticed with the impending demise of the Preparatory Commission. | UN | وقد خطر لنا أن مسألة أركان الجريمة لا ينبغي أن تلقى تجاهلا تاما خاصة وأن عمل اللجنة التحضيرية شارف على نهايته. |
It seems to us that in these Falkland Islands, as in Northern Ireland, we must heed the wishes of the people concerned. | UN | ويبدو لنا أنه من المتـعين أن نهتم في جــزر فوكلاند هذه، وكما فعلنا في ايرلندا الشمالية، برغبات الشعب المعني باﻷمر. |
Don't give us that. Is this your idea of media cooperation? | Open Subtitles | لا تقل لنا ذلك,أهذة فكرتك في التعاون مع وسائل الإعلام؟ |
Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. | UN | ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه. |
You've told us that a thousand times, Sid. You're a broken record. | Open Subtitles | قلت لنا هذا ألف مرة , هل أنت شريط معطل ؟ |
Our leadership told us that your vessels had a design flaw. | Open Subtitles | وقال قيادتنا لنا أن كانت السفن الخاصة بك عيب تصميم. |
Science shows us that the universe is constantly in flux. | Open Subtitles | العلم يبين لنا أن الكون في حالة تغير مستمر. |
They assured us that the Declaration cannot possibly be stolen. | Open Subtitles | لقد أكدوا لنا أن الإعلان لا يمكن أن يسرق |
Do you remember that Professor Becquerel showed us that rock | Open Subtitles | هل نتذكر أن أستاذ بيكريل أظهر لنا أن الصخور |
Now, even a superficial look at the compound shows us that huts 104 and 5 are closest to the woods. | Open Subtitles | الآن , حتى النظرة السطحية على المكان تؤكد لنا أن الأكواخ 104 , 5 هى الأقرب إلى الأشجار |
Little fucker better tell us that spring is on the way. | Open Subtitles | يتوجب على اللعين الصغير أن يقول لنا أن الربيع آتٍ |
You showed us that every man can make a difference. | Open Subtitles | أظهرت لنا أن كُل رجل يُمكنه أن يصنع تغيير. |
Tell anyone loyal to us that the evacuation will start immediately. | Open Subtitles | أخبر أي شخص مخلص لنا أن إخلاء سيبدأ على الفور |
Indeed, history shows us that no great milestone has ever been achieved without tremendous hardship, trials and perseverance. | UN | والواقع أن التاريخ يبين لنا أنه لم يحقق أي إنجاز عظيم دون مشقة كبيرة وجهد ومثابرة. |
I forgot that there were these triplets that moved in across the street from us that summer. | Open Subtitles | نسيت أنْ أذكر أنّه كان هُناك توائم ثلاث انتقلوا إلى الشارع المقابل لنا ذلك الصيف. |
However, the same studies tell us that, today more than ever, dissatisfaction with our democratic systems is rampant. | UN | لكن نفس الدراسات تقول لنا إن الاستياء من أنظمتنا الديمقراطية متفش أكثر من أي وقت مضى. |
I know that, Bones, but what I also know is that they made a big mistake sending us that finger. | Open Subtitles | أعرف ذلك يا كتلة العظام و لكنني اعرف ايضاً هو انهم ارتكبوا خطئاً كبيراً بإرسالهم لنا هذا الاصبع |
He told us that queen, you know, the one you told us was also probably a bunch of bullshit, | Open Subtitles | قال لنا هذه الملكة تعلمين، فإن الشخص الذي قال لنا كان أيضا ربما حفنة من الهراء، |
It showed us that no matter what happens between us, we will always be there for each other. | Open Subtitles | لقد اوضحت لنا ان مهما يحصل بيننا نحن سنكون دوما موجودين من اجل بعضنا البعض |
It's cheap politics. It's not gonna get us that bribe. | Open Subtitles | انها سياسة رخيصة انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي |
At the same time, it constituted a challenge to us that our freedom, once achieved, should be dedicated to the implementation of the perspectives contained in the Declaration. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يشكل تحديا لنا بأن حريتنا متى تحققت، ينبغي أن تكرس لتنفيذ الرؤى التي احتواها اﻹعلان. |
A witness told us that he surfed there every Monday. | Open Subtitles | شاهدٌ قال لنا بأنه كان يركمج هناك كل اثنين. |
These lessons say to us that mankind must turn away from the path of self-destruction. | UN | وهذه الدروس تقول لنا إنه على البشرية أن تتحول بعيداً عن طريق التدمير الذاتي. |
Moreover, it is also clear to us that technology dictates the definition and delimitation of outer space. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمن الواضح أيضاً في نظرنا أن التكنولوجيا تفرض ضرورة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
She told us that a Seeker and Confessor would come to preserve the precious life she created. | Open Subtitles | قالت لنا أنّ ثمّة باحث و مؤمنة سيأتيان لحماية الحياه النفيسة التى خلقتها. |
- I definitely do believe that there are people in the us that don't think that the government is doing anything wrong. | Open Subtitles | - أنا بالتأكيد لا أعتقد أن هناك أشخاصا في الولايات المتحدة التي لا أعتقد ان الحكومة يفعل أي شيء خطأ. |
That was us that saved you outside your office. | Open Subtitles | كان ذلك لنا أن أنقذ كنت خارج مكتبك. |