The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. | UN | وتوفر لنا منظومة الأمم المتحدة الوسائل المؤسسية التي يمكننا بها أن نتعاون بصورة نشطة وفعالة. |
We bow to them for having saved the world, for clear skies and for having given us the gift of life. | UN | وإننا ننحني إجلالا لهم على إنقاذهم العالم وعلى الأجواء الصافية التي هيأوها لنا وعلى هبة الحياة التي وهبونا إياها. |
Next year's review Conference gives us the opportunity to secure the Treaty's benefits in perpetuity. | UN | إن مؤتمر الاستعراض المقرر عقده في العام المقبل يتيح لنا الفرصة لضمان استمرار منافع المعاهدة الى اﻷبد. |
The Constitution of the United States shows us the way to democratize decision-making in the Security Council. | UN | ويبين لنا دستور الولايات المتحدة السبيل إلى اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن على نحو ديمقراطي. |
For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. | UN | وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية. |
This debate affords us the opportunity to elaborate such needed reforms. | UN | وتوفر لنا هذه المناقشة فرصة إيضاح هذه الإصلاحات التي نحتاجها. |
I'm not going to bust you for violating your probation if you tell us the truth about one thing. | Open Subtitles | أنا لن يوقف لك لانتهاكها شروط المراقبة الخاص بك إذا كنت تقول لنا الحقيقة حول شيء واحد. |
He told us the same thing, so we made a few calls and found this great rehab facility right near us. | Open Subtitles | نعم لقد قال لنا نفس الشيئ , وأجرينا بعض المكالمات ووجدنا هذه المنشأة الرائعة لإعادة التأهيل قريبة من البيت |
That leaves us the Deep Web arms dealer Trigger. | Open Subtitles | هذا يترك لنا تاجر السلاح في الشبكة العميقة |
If we survive this, it's because Sam showed us the way. | Open Subtitles | لو نجونا من هذا فقط لأن سام أوضح لنا الطريق |
Bring us the Eye, Witness, and you can go back home. | Open Subtitles | أحضري لنا العين ، أيتها الشاهدة وتستطعين العودة الي بيتك |
Which means our witnesses didn't tell us the truth. | Open Subtitles | وهذا يعني شهودنا لم لم يقولوا لنا الحقيقة |
So, you said you could tell us the Midnight Ranger's real name. | Open Subtitles | اذن لقد اخبرتنا بانك تستطيع ان تذكر لنا اسم حامي الليل |
You'll see that it grants us the right to safe passage. | Open Subtitles | تضمن الحماية لنا سترى أنَّها تمنحنا الحقَّ في عبور آمن |
Well, every night, they showed us the Parent Trap. | Open Subtitles | حسنا، كل ليلة، انهم يظهروا لنا الفخ الأبوي |
Cardoso, this is Andre, he got us the tickets. | Open Subtitles | كاردوزو، هذا هو أندريه من أحضر لنا التذكارتين |
So if Mr. Hayes mentioned anything-- something on his mind, something bothering him-- any information you can give us, the better off we are. | Open Subtitles | إذن، لو أنّ السّيد هايز ذكر أيّ شئ شيء على باله, شيء يضايقه أيّ معلومات يمكنكم أن تعطوها لنا لنكون بحال أفضل |
This is Mr. Haskins. He found us the house. | Open Subtitles | وهذا السيد هاسكنس، الذى وجد لنا هذا المنزل |
I think it would be easier if you could give us the chronological order and then the others. | UN | وأعتقد أن من اﻷسهل أن يكون بوسعكم أن تقدموا إلينا نظاما زمنيا وبعد ذلك المشاريع اﻷخرى. |
We should take pride in these achievements, because it will help give us the confidence to tackle the challenges that remain. | UN | وينبغي لنا أن نشعر بالفخر لهذه المنجزات، ﻷنها ستزرع الثقة فينا للتصدي للتحديات التي لا تزال قائمة. |
Additionally, the United States is now seeking to impose on us the so-called pre-emptive war doctrine, a clear violation of the spirit and letter of the United Nations Charter, while Iraq is being threatened by unilateral military action if the Security Council does not yield to pressures to endorse this new war. | UN | وفضلا عن ذلك، تسعى الولايات المتحدة الآن إلى أن تفرض علينا ما يسمى بمذهب الحرب الوقائية، وهو انتهاك صريح لروح ميثاق الأمم المتحدة ونصه، بينما يجري تهديد العراق بعمل عسكري انفرادي في حالة عدم انصياع مجلس الأمن للضغوط التي تفرض عليه للموافقة على هذه الحرب الجديدة. |
His deep commitment to the values and principles of the United Nations gives us the confidence that the affairs of this Assembly are in very good hands. | UN | فالتزامه الوثيق بقيم الأمم المتحدة وبمبادئها يجعلنا نثق بأن شؤون هذه الجمعية إنما هي في أيد أمينة تماما. |
As the Non-Aligned Movement has stated in the past, dealing with challenges posed by this multidimensional nature of peacekeeping will still require of us the ability to differentiate between peacekeeping operations and humanitarian assistance. | UN | وحسبما ذكرت بلدان عدم الانحياز في السابق، فإن معالجة التحديات التي يفرضها طابع حفظ السلام المتعدد اﻷبعاد هذا ستظل تقتضي منا إبداء القدرة على التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية. |
Tell you what, maybe you can ride with us the next time. | Open Subtitles | سأخبرك بماذا تكون هي,لربما يمكن ان تنظم معنا في المرة القادمة |
I am confident that God will give us the wisdom and the strength necessary to lead our countries on the path of freedom, peace, development and justice. | UN | وأنا واثق من أن الله سيمنحنا الحكمة والقوة اللازمة لقيادة بلداننا في سبيل الحرية والسلام والتنمية والعدالة. |
Grace, we need you to try and reach the camera and give us the make and model. | Open Subtitles | نحن نحتاج منكِ أن تحاولي الوصول الى تلك الكاميرا و اعطائنا الصنع و الطراز |
Only He can grant us the vision we need. | Open Subtitles | هو فقط من يستطيع أن يعطينا الرؤية التي نحتاج إليها. |
The Goddess of Fertility, rise now, show us the truth, give us the gift of eternal youth. | Open Subtitles | الإرتفاع الآن، يُشوّفُنا الحقيقةَ أعطِنا هديةَ الشابِ الأبديِ |
By giving us the power to harness energy from space. | Open Subtitles | باعطائنا قدرة استغلال طاقة |
He showed us the shortcut when we thought we were lost. | Open Subtitles | دلنا على الطريق المختصر وكنا نعتقد أننا تائهين |
I'm not so sure that Ecklie's gonna give us the resources for this kind of fishing expedition. | Open Subtitles | لست متيقنا بأن أيكلز سوف يمنحنا مصادر لهذا النوع من صيد السمك في الماء العكر |
You give us the other participants, and you let them take the ride. | Open Subtitles | تدلنا على المشاركين الآخرين وتدعهم يتحملون هذه التُهم |