I don't think Adam meant for us to take these studies literally. | Open Subtitles | لا اعتقد أن آدم أراد أن نأخذ هذه الدراسات حرفيا ً |
They want us to take pictures of the houses we clean. | Open Subtitles | تريدنا أن نأخذ صور لجميع البيوت التي ننظفها |
In short, Ukraine has been given a new progressive impetus, allowing us to take real practical steps towards transformations that are long overdue. | UN | وباختصار، أعطيت أوكرانيا زخما تقدميا جديدا، أتاح لنا اتخاذ خطوات عملية حقيقية نحو تحولات طال انتظارها. |
The peoples we represent expect us to take concrete actions. | UN | والشعوب التي نمثلها تنتظر منا أن نتخذ إجراءات عملية. |
I mean, you need me to stay at the house, you need us to take Lucas, we can do it. | Open Subtitles | اعني، اذا احتجتي ان ابقى في المنزل اذا احتجتنا ان نأخذ لوكاس يمكننا ان نفعل ذلك |
Colombia will therefore soon establish a monitoring laboratory which will allow us to take concrete measures against activities that are antithetical to sports. | UN | ولذلك ستنشئ كولومبيا قريبا مختبرا للرقابة يسمح لنا باتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة اﻷنشطة التي تتعارض مع اﻷخلاق الرياضية. |
You want us to take you home, then, after you get finished eating your food? | Open Subtitles | هل تريدنا إذاً أن نأخذك إلى المنزل؟ .بعد أن تنهي طعامك اسمع.. |
It may be that the good Lord wants us to take these nodes and flee this planet just as soon as we can. | Open Subtitles | ربما يُريد منا الرب أن نأخذ هذه البطاريات و نغادر هذا الكوكب بأسرع ما يُمكن. |
And you expect us to take your word on that? | Open Subtitles | وهل تريد منا أن نأخذ كلمتكَ كميثاقٍ على هذا ؟ |
And, yes, my career path took a sudden left turn, but I wanted us to take that journey together. | Open Subtitles | و نعم، مخطط مهنتي اخذ منعطف مفاجئ، لكن أردت أن نأخذ تلك الرحلة معاً. |
We have 17 kids, and you want us to take three more? | Open Subtitles | لدينا 17 طفل وتريدان منا أن نأخذ 3 إضافيين؟ |
Do you want us to take the lead and burn her even more? | Open Subtitles | هل تريدنا أن نأخذ المبادرة و نجعلها تحترق أكثر؟ |
Would you like us to take care of the service for you? | Open Subtitles | هل تريد منا أن نأخذ الرعاية الجنازة عنكِ؟ |
If it is a good one, it will enable us to take immediate decisions. | UN | فإذا كان ناجعاً، فسيتيح لنا اتخاذ قرارات فورية، وإذا لم يكن ناجعاً فلن نتخذ قراراً. |
We believe that the impasse we are facing is clear and that the consideration we have already given to the matter should enable us to take decisions in the not-too-distant future. | UN | ونعتقد أن المأزق الذي نواجهه واضح، وأن الدراسة التي أوليناها من قبل لهذه المسائل ينبغي أن تتيح لنا اتخاذ مقررات في المستقبل المنظور. |
Sir, this unexpected visit obliges us to take a decision concerning the possible marriage of your sister, | Open Subtitles | يا سيدي، هذه الزيـّارة غير متوقعة يُـلزمنا الآمر أن نتخذ قراراً بشأن الزواج المحتمل لشقيقتك |
I thought you wanted us to take on more cases that paid well. | Open Subtitles | انا فكرت انك اردتينا ان نأخذ قضية اخرى تلك التى يتم الدفع فيها جيداً |
However, in view of the discussions that took place today it appears that matters have not yet reached a sufficient degree of maturity to allow us to take a decision on this draft. | UN | ولكن بالنظر للنقاشات التي تمت اليوم يبدو أن الأمور لم تصل بعد إلى درجة النضج الكافي الذي يسمح لنا باتخاذ قرار بشأن هذا المشروع. |
But without evidence. You're asking us to take you at your word. | Open Subtitles | ولكن بدون دليل تطلب منا أن نأخذك لعالمك ؟ |
It is time for us to take our rightful place as the rulers of the surface world. | Open Subtitles | لقد آن الأوان لأن نأخذ مكاننا الصحيح كحكام عالم السطح. |
And they just sit there, ready to pounce, waiting for us to take any crumb they're willing to throw our way. | Open Subtitles | إنه يجلسون هناك فحسب استعداداً للانقضاض ينتظرون أن نلتقط أي فتات يلقون في طريقنا |
Well, I just think it's crazy for all of us to take the fall for this. | Open Subtitles | أنا أظن أنه من الجنون أن نتحمل جميعاً مسئولية هذا |
They want us to take care of it because we're here in person. | Open Subtitles | يريدون مِنا أن نهتم بالأمر لأننا الوحيدون المتواجدين هُنا. |
With only two years to go before the 2010 evaluation of the Peacebuilding Commission, reality does not allow us to take a long pause for reflection. | UN | وفي حين لم يبق سوى سنتين قبل تقييم لجنة بناء السلام في عام 2010، لا يسمح لنا الواقع بأن نستغرق وقتا طويلا في التفكير. |