However, it should be recalled that vagrancy and begging were offences punishable by articles 284, 285 and 286 of the Criminal Code of Rwanda. | UN | ويجدر بالذكر، على أي حال، أن التشرد والتسول أفعال خاضعة للعقوبة بموجب المواد 284 و 285 و 286 من قانون رواندا الجنائي. |
Got a long history of homelessness, arrests for vagrancy, petty crimes. | Open Subtitles | لديه تاريخ طويل من التشرد قبض عليه للتشرد وجرائم صغيره |
Gainful employment was the best solution to the problem of vagrancy and begging. | UN | فالعمالة المدرة للدخل هي أفضل حل لمشكلة التشرد والتسول. |
She had also wondered whether detention on suspicion had been eliminated, as had been done in the case of detention for vagrancy. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا تم إلغاء الاحتجاز بناء على مجرد شبهة مثلما ألغي الاحتجاز بسبب التشرد. |
Lastly, it emphasized the repeal of the articles relating to the offences of vagrancy and begging. | UN | وأخيراً، فإنها أكدت على إبطال المواد المتعلقة بجريمتي التشرد والتسول. |
The offence of vagrancy, which essentially criminalized poverty and restricted the freedom of movement of people without lawful gainful employment, had also been voided. | UN | كما ألغيت جريمة التشرد التي تجرم الفقر أساسا وتقيد حرية تنقل اﻷشخاص الذين ليس لديهم عمل مشروع يقتاتون منه. |
In the same period, 71 persons were prosecuted under article 132 for enticing minors into prostitution, vagrancy or begging. | UN | وخلال الفترة نفسها، حوكم 71 شخصا بموجب المادة 132 لتحريضهم القصَّر على ممارسة البغاء، أو التشرد أو التسوُّل. |
Many had been rounded up for homelessness and vagrancy and had committed no offence at all. | UN | وقد اعتقل كثيرون بسبب التشرد والتسكع دون أن يرتكبوا أية جريمة على الإطلاق. |
The penalty shall be imposed even if the vagrancy does not legally materialize. " | UN | ويعاقب بتلك العقوبة حتى ولو لم تتحقق حالة التشرد قانوناً. |
First arrest in Portland: vagrancy six years ago. | Open Subtitles | الاعتقال الاول في بورتلاند بتهمة التشرد منذ ستة سنوات |
If we drive into there in a Volkswagen and a Ford, they'll arrest us for vagrancy. | Open Subtitles | في فولكس فاقن وفورد سيعتقلوننا بتهمة التشرد |
Look for people who have records for vagrancy. | Open Subtitles | ابحثى عن الاشخاص الذين لديهم سجل من اجل التشرد |
Survivor of countless missions in enemy territory, killed in a dump for vagrancy!" | Open Subtitles | ناج من هجمات غير معدودة خلف خطوط العدو قتل من أجل التشرد فى المياة القذرة, الولايات المتحدة |
"killed in a dump for vagrancy!' | Open Subtitles | قتل من أجل التشرد فى المياة القذرة, الولايات المتحدة |
Yeah, and I can - - I can check for vagrancy arrests. | Open Subtitles | أجل، وبوسعي تفقّد المقبوض عليهم بتهمة التشرّد |
4. Aliens in a situation of begging or vagrancy, or dependent on public assistance; | UN | 4 - الأجانب الذين هم في حالة تسول أو تشرد أو هم عالة على المساعدة الاجتماعية؛ |
Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. | UN | وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة. |
The Committee is also alarmed by the increase in the number of children in street situations and that children can be penalized under criminal law for " status offences " , such as vagrancy, truancy or wandering. | UN | كما تشعر اللجنة بالجزع جرَّاء الزيادة في عدد أطفال الشوارع وإزاء إمكانية تعرِّضهم للعقاب بموجب القانون الجنائي على ارتكابهم " جرائم المكانة " ، مثل التشرُّد أو التهرُّب من المدرسة أو التجوُّل. |
The Consortium for Street Children indicated that street children were often victims of violence, police brutality and round-ups and called upon States to repeal legislation prohibiting begging, loitering, vagrancy and running away. | UN | وأشار الاتحاد من أجل أطفال الشوارع إلى أن أطفال الشوارع كثيراً ما يقعون ضحايا للعنف ولوحشية الشرطة ولحملات المداهمة، وناشد الدول إلغاء التشريع الذي يحظر التسول والتسكع والتشرد والهروب. |
vagrancy was prohibited for both adults and children, although children found guilty of vagrancy received correctional punishment, while adults were given custodial sentences. | UN | والتشرد محظور على اﻷطفال والكبار؛ ويعاقب اﻷطفال المتشردون بعقوبات تأديبية في حين يعاقَب الكبار بالحبس. |
Many are detained because of truancy, vagrancy or homelessness. | UN | وجرى حبس الكثيرين منهم بسبب التسكع والتشرد وانعدام المأوى. |
This lack of supervision has resulted in most of these children drifting into crime, vandalism, vagrancy, begging, theft and prostitution. | UN | وقد أدى هذا الإهمال إلى انزلاق أكثرية أولئك الأطفال نحو الجريمة وأعمال التخريب والتسكع والتسول والسرقة والبغاء. |