The Advisory Committee requests the Board to validate the implementation of the recommendations in its forthcoming report on the capital master plan. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يتم التحقق من تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
validate and enter data and information in the reporting database. | UN | التحقق من البيانات والمعلومات وإدخالها في قاعدة بيانات الإبلاغ. |
:: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries | UN | :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين. |
The change resulted in a substantial increase in the number of DOEs available to validate and verify on behalf of the Board. | UN | وقد أسفر هذا التغيير عن زيادة كبيرة في عدد الكيانات التشغيلية المعينة المتاحة للاضطلاع بأعمال المصادقة والتحقق بالنيابة عن المجلس. |
Geographical distribution of entities that are designated or have applied to validate clean development mechanism projects and verify and certify emission reductions | UN | التوزيع الجغرافي للكيانات المعينة أو التي قدمت طلبات للمصادقة على مشاريع آلية التنمية النظيفة والتحقق من خفض الانبعاثات وإصدار شهاداته |
validate and enter data and information in the reporting database. | UN | التحقق من البيانات والمعلومات وإدخالها في قاعدة بيانات الإبلاغ. |
Exercises enable us to validate plans and systems thoroughly, train frontline responders, and highlight vulnerabilities. | UN | تمكننا التمرينات من التحقق من الخطط والنظم بدقة، ومن تدريب أفراد التصدي على الجبهة، وإبراز مواطن الضعف. |
The Department of State has developed various screening programmes to further validate the parties to licences before these licences are issued. | UN | وطوّرت وزارة الخارجية برامج مختلفة للتدقيق بغية زيادة التحقق من الأطراف في التراخيص قبل إصدار هذه التراخيص. |
Similarly, crimes of corruption could be used to alter or falsify information in systems used to validate or verify identity. | UN | ويمكن على النحو نفسه استعمال جرائم الفساد لتحوير معلومات أو تزييفها في نظم تستخدم لإثبات صحة الهوية أو التحقق منها. |
The importance of observer coverage and the need to validate data through video monitoring and analysis was noted. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية التغطية من جانب المراقبين وضرورة التثبت من صحة البيانات من خلال الرصد والتحليل بالفيديو. |
Regional seminar to validate the regional-level indicator framework and indices on sustainable development for Africa | UN | حلقة دراسية إقليمية للتثبت من صحة إطار المؤشرات والأرقام القياسية للمستوى الإقليمي بشأن التنمية المستدامة لأفريقيا |
Two interregional expert group meetings will be convened to share experiences, review the achievements and validate the outcomes; | UN | وعقد اجتماعين لأفرقة الخبراء بين المناطق الإقليمية لتبادل الخبرات واستعراض الإنجازات والتحقق من صحة النتائج؛ |
The interaction with the stakeholders should be documented and they should be asked to validate every important step of the implementation; | UN | وينبغي أن يُوثَّق التفاعل مع أصحاب المصلحة وأن يطلب منهم المصادقة على كل خطوة هامة من خطوات التنفيذ؛ |
A National workshop involving all stakeholders was held on 2 - 3 October 2014 to validate the report. | UN | وفي يومي 2 و3 تشرين الأول/ أكتوبر 2014، عُقدت حلقة عمل وطنية شارك فيها جميع أصحاب المصلحة من أجل المصادقة على التقرير. |
More than 2,000 leaders took part, and from these there emerged 120 delegates who represented them at the National Forum to validate the proposals put forward during the consultation exercise. | UN | وشارك أكثر من ألفي شخصية بارزة محلية فيها وتشكل من هؤلاء فريق قوامه 120 مندوباً لتمثيلهم في المحفل الوطني للمصادقة على الاقتراحات التي طُرحت خلال عملية المشاورات. |
The finance and human resources systems are extensively used to validate and control the loans. | UN | ويُستخدم النظام المالي ونظام الموارد البشرية بصورة مكثفة للمصادقة على القروض ومراقبتها. |
The basic purpose was to validate the hypothesis that the meteoroids were generated by fragmentation processes under violent conditions. | UN | وكان الهدف الأساسي هو إثبات صحة الفرضية القائلة بأن النيازك تنجم عن عملية تشظي في ظل ظروف عنيفة. |
The next steps will be to finalize the gap analysis, in order to validate and refine the conceptual safeguards framework. | UN | وسوف تكون الخطوات التالية النهائية هي الانتهاء من تحليل الثغرات بغرض تأكيد صحة وتنقيح إطار الضمانات المفاهيمية. |
Her Government had held workshops in all nine provinces in order to produce and validate a draft report. | UN | كما عقدت حكومتها حلقات عمل في جميع المقاطعات التسع من أجل وضع مشروع تقرير والتصديق عليه. |
If all else failed, the judge could simply validate the divorce. | UN | وإذا فشل الجميع فإنه يمكن للقاضي ببساطة أن يصادق على الطلاق. |
The payroll was prepared by UNDP and the United Nations on behalf of UNFPA. UNFPA did not validate the payroll cost. | UN | وقد تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة إعداد كشوف المرتبات بالنيابة عن الصندوق غير أن الصندوق لم يصدق على تكلفة تلك الكشوف. |
The aim of the seminar was to validate the strategy and enhance local capacity in statistics on key macroeconomic and trade concepts and models. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو التحقّق من الاستراتيجية وتعزيز القدرات المحلية في مجال الإحصاءات المتعلقة بالمفاهيم والنماذج الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد الكلي والتجارة. |
UNHCR stated that the monitoring was done at the field level, but the Board's field audits in Angola, Eritrea, Ethiopia and Namibia in 2004 did not validate that assumption. | UN | وأفادت المفوضية بأن الرصد يتم على الصعيد الميداني، ولكن عمليات المراجعة الميدانية التي أجراها المجلس في إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وناميبيا في عام 2004 لم تثبت صحة هذا الافتراض. |
To guarantee the sufficient quality in training material, authoritative third parties will validate the provision. | UN | ولضمان النوعية الكافية للمواد التدريبية، ستقوم أطراف ثالثة موثوقة بالمصادقة على تقديم هذه الخدمات. |
Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, | UN | واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم، |
The Board is not in a position to validate this conclusion. | UN | لكن المجلس لا يستطيع إقرار صحة هذا الاستنتاج. |