In this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. | UN | وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها. |
The current disarmament machinery has been able to develop various instruments containing important obligations and commitments in the field of disarmament. | UN | وقد تمكّنت الآلية الحالية لنـزع السلاح من وضع مختلف الصكوك التي تتضمن واجبات والتزامات في ميدان نزع السلاح. |
In some instances, the provisions of the various instruments are similar in scope. | UN | وفي بعض الحالات، تتماثل أحكام مختلف الصكوك في نطاقها. |
:: Harmonization of various instruments at the regional and subregional levels | UN | :: تحقيق تناسق الصكوك المختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
The particular components of an environmental impact assessment process may vary under various instruments. | UN | وقد تختلف المكونات الخاصة لعملية تقييم الأثر البيئي في إطار صكوك مختلفة. |
Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, | UN | وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
In general, the essential division of labour between the various instruments must be maintained. | UN | وبصفة عامة، يجب الحفاظ على التقسيم اﻷساسي للعمل بين مختلف الصكوك. |
At the regional level, it had signed various instruments on the same subject as part of the regional integration process. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، وقعت مالي على مختلف الصكوك المتعلقة بالموضوع ذاته كجزء من عملية التكامل اﻹقليمي. |
The European Union will continue to give assistance to those States that request aid in implementing the various instruments. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة إلى تلك الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ مختلف الصكوك. |
It was surprising that the various instruments concerning disability should be considered interchangeable. | UN | ومن المدهش أن مختلف الصكوك المتعلقة بالإعاقة تعتبر قابلة للنقل. |
He fully supported the suggestion that the mandate of the various instruments should be strengthened. | UN | وهو يؤيد تماما الاقتراح بتعزيز ولاية مختلف الصكوك. |
Reports prepared under the various instruments are public documents and can be made available on request. | UN | والتقارير التي يتم إعدادها بموجب مختلف الصكوك هي وثائقَ عامة يمكن إتاحتها عند الطلب. |
The Aviation Crimes Act makes the conduct proscribed by the various instruments a crime under New Zealand law. | UN | فقانون جرائم الطيران يعتبر العمل الذي تحظره مختلف الصكوك جريمة بموجب قانون نيوزيلندا. |
The term " regulation " refers to the various instruments by which Governments impose requirements on enterprises and citizens. | UN | يقصد بتعبير " اللوائح التنظيمية " مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطاً على المؤسسات التجارية والمواطنين. |
In that regard, there was also recognition of the need for further strengthening of the capacity of programme countries to coordinate the implementation of the various instruments. | UN | وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة. |
These various instruments facilitate the exchange of information and intelligence on the activities in question and on other activities affecting the security of member States. | UN | وتسهل هذه الصكوك المختلفة تبادل المعلومات والمخابرات بشأن الأنشطة المذكورة فضلا عن الأنشطة المتعلقة بأمن الدول الأعضاء. |
It indicated that significant strides had been made in the ratification of various instruments. | UN | وأشارت جامايكا إلى أنها اتخذت خطوات مهمة نحو التصديق على صكوك مختلفة. |
Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, | UN | وإذ تؤكد أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
various instruments were developed and pilot projects launched. | UN | وقد استُحدِثت أدوات مختلفة وبُدئ العمل في مشاريع نموذجية. |
Therefore we must strive to ensure the universalization of the various instruments on disarmament, the non-proliferation of nuclear weapons and on putting an end to the arms race. | UN | ومن ثم، يجب علينا أن نجاهد لضمان عالمية مختلف صكوك نزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد لسباق التسلح. |
The international recognition of the rights of these groups is scattered among various instruments and lacks systematic interpretation. | UN | والاعتراف الدولي بحقوق هذه الفئات موزع على عدة صكوك ويحتاج إلى التفسير المنهجي. |
Given that various instruments interact in complex ways and each policy instrument has its advantages and disadvantages, the choice of economic instruments can be difficult. | UN | وبما أن طرائق تفاعل الأدوات المختلفة معقدة وأن لكل أداة من أدوات السياسات حسناتها وسيئاتها، فإنه يصعب اختيار الأدوات الاقتصادية. |
In this regard, various instruments have adopted at least four different approaches. | UN | وفي هذا الصدد، اتبعت صكوك شتى أربعة نهج مختلفة على الأقل. |
The Organization could use various instruments for that purpose in order to obtain the best possible results. | UN | وأشار إلى أن المنظمة يمكن أن تستفيد من مختلف الأدوات للوصول إلى ذلك الهدف، ولتحقيق أفضل النتائج الممكنة. |
It urges member Governments to carry out a self-assessment of their capabilities and performance in giving full and complete effect to the various instruments to which they are party. | UN | وتحث الحكومات الأعضاء على الاضطلاع بالتقييم الذاتي لقدراتها وأدائها عند السريان التام والكامل لمختلف الصكوك التي هي طرف فيها. |
There are various instruments of fundamental importance for preventing conflict in the OSCE area. | UN | وهناك وسائل مختلفة ذات أهميــة أساسية لمنع الصراع فــي منطقــة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Table 4 below summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: | UN | 8 - يوجز الجدول 4 أدناه التزامات الإبلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7، التي تصبح واجبة على الأطراف بمجرد تصديقها على مختلف التعديلات بموجب البروتوكول، وطول الفترة الزمنية التي يجب على الطرف خلالها الوفاء بهذه الالتزامات. |
The third area is assessing policy options, including the mix of the various instruments and tools that can be used to achieve particular goals. | UN | ويتمثل المجال الثالث في تقييم الخيارات السياسية، بما في ذلك مزج مختلف الوسائل واﻷدوات التي يمكن أن تستخدم لتحقيق أهداف معينة. |
It was regulated by various instruments of international law or by rules of customary international law, which provided a balance between legal and humanitarian issues. | UN | ويجري تنظيم هذا الحق عن طريق صكوك متنوعة للقانون الدولي أو عن طريق قواعد القانون الدولي العرفي التي تشكل توازنا بين القضايا القانونية والإنسانية. |