"various instruments" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الصكوك
        
    • الصكوك المختلفة
        
    • صكوك مختلفة
        
    • شتى الصكوك
        
    • أدوات مختلفة
        
    • مختلف صكوك
        
    • عدة صكوك
        
    • الأدوات المختلفة
        
    • صكوك شتى
        
    • مختلف الأدوات
        
    • لمختلف الصكوك
        
    • وسائل مختلفة
        
    • مختلف التعديلات
        
    • مختلف الوسائل
        
    • صكوك متنوعة
        
    In this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. UN وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها.
    The current disarmament machinery has been able to develop various instruments containing important obligations and commitments in the field of disarmament. UN وقد تمكّنت الآلية الحالية لنـزع السلاح من وضع مختلف الصكوك التي تتضمن واجبات والتزامات في ميدان نزع السلاح.
    In some instances, the provisions of the various instruments are similar in scope. UN وفي بعض الحالات، تتماثل أحكام مختلف الصكوك في نطاقها.
    :: Harmonization of various instruments at the regional and subregional levels UN :: تحقيق تناسق الصكوك المختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    The particular components of an environmental impact assessment process may vary under various instruments. UN وقد تختلف المكونات الخاصة لعملية تقييم الأثر البيئي في إطار صكوك مختلفة.
    Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    In general, the essential division of labour between the various instruments must be maintained. UN وبصفة عامة، يجب الحفاظ على التقسيم اﻷساسي للعمل بين مختلف الصكوك.
    At the regional level, it had signed various instruments on the same subject as part of the regional integration process. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، وقعت مالي على مختلف الصكوك المتعلقة بالموضوع ذاته كجزء من عملية التكامل اﻹقليمي.
    The European Union will continue to give assistance to those States that request aid in implementing the various instruments. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة إلى تلك الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ مختلف الصكوك.
    It was surprising that the various instruments concerning disability should be considered interchangeable. UN ومن المدهش أن مختلف الصكوك المتعلقة بالإعاقة تعتبر قابلة للنقل.
    He fully supported the suggestion that the mandate of the various instruments should be strengthened. UN وهو يؤيد تماما الاقتراح بتعزيز ولاية مختلف الصكوك.
    Reports prepared under the various instruments are public documents and can be made available on request. UN والتقارير التي يتم إعدادها بموجب مختلف الصكوك هي وثائقَ عامة يمكن إتاحتها عند الطلب.
    The Aviation Crimes Act makes the conduct proscribed by the various instruments a crime under New Zealand law. UN فقانون جرائم الطيران يعتبر العمل الذي تحظره مختلف الصكوك جريمة بموجب قانون نيوزيلندا.
    The term " regulation " refers to the various instruments by which Governments impose requirements on enterprises and citizens. UN يقصد بتعبير " اللوائح التنظيمية " مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطاً على المؤسسات التجارية والمواطنين.
    In that regard, there was also recognition of the need for further strengthening of the capacity of programme countries to coordinate the implementation of the various instruments. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    These various instruments facilitate the exchange of information and intelligence on the activities in question and on other activities affecting the security of member States. UN وتسهل هذه الصكوك المختلفة تبادل المعلومات والمخابرات بشأن الأنشطة المذكورة فضلا عن الأنشطة المتعلقة بأمن الدول الأعضاء.
    It indicated that significant strides had been made in the ratification of various instruments. UN وأشارت جامايكا إلى أنها اتخذت خطوات مهمة نحو التصديق على صكوك مختلفة.
    Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تؤكد أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    various instruments were developed and pilot projects launched. UN وقد استُحدِثت أدوات مختلفة وبُدئ العمل في مشاريع نموذجية.
    Therefore we must strive to ensure the universalization of the various instruments on disarmament, the non-proliferation of nuclear weapons and on putting an end to the arms race. UN ومن ثم، يجب علينا أن نجاهد لضمان عالمية مختلف صكوك نزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد لسباق التسلح.
    The international recognition of the rights of these groups is scattered among various instruments and lacks systematic interpretation. UN والاعتراف الدولي بحقوق هذه الفئات موزع على عدة صكوك ويحتاج إلى التفسير المنهجي.
    Given that various instruments interact in complex ways and each policy instrument has its advantages and disadvantages, the choice of economic instruments can be difficult. UN وبما أن طرائق تفاعل الأدوات المختلفة معقدة وأن لكل أداة من أدوات السياسات حسناتها وسيئاتها، فإنه يصعب اختيار الأدوات الاقتصادية.
    In this regard, various instruments have adopted at least four different approaches. UN وفي هذا الصدد، اتبعت صكوك شتى أربعة نهج مختلفة على الأقل.
    The Organization could use various instruments for that purpose in order to obtain the best possible results. UN وأشار إلى أن المنظمة يمكن أن تستفيد من مختلف الأدوات للوصول إلى ذلك الهدف، ولتحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    It urges member Governments to carry out a self-assessment of their capabilities and performance in giving full and complete effect to the various instruments to which they are party. UN وتحث الحكومات الأعضاء على الاضطلاع بالتقييم الذاتي لقدراتها وأدائها عند السريان التام والكامل لمختلف الصكوك التي هي طرف فيها.
    There are various instruments of fundamental importance for preventing conflict in the OSCE area. UN وهناك وسائل مختلفة ذات أهميــة أساسية لمنع الصراع فــي منطقــة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Table 4 below summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: UN 8 - يوجز الجدول 4 أدناه التزامات الإبلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7، التي تصبح واجبة على الأطراف بمجرد تصديقها على مختلف التعديلات بموجب البروتوكول، وطول الفترة الزمنية التي يجب على الطرف خلالها الوفاء بهذه الالتزامات.
    The third area is assessing policy options, including the mix of the various instruments and tools that can be used to achieve particular goals. UN ويتمثل المجال الثالث في تقييم الخيارات السياسية، بما في ذلك مزج مختلف الوسائل واﻷدوات التي يمكن أن تستخدم لتحقيق أهداف معينة.
    It was regulated by various instruments of international law or by rules of customary international law, which provided a balance between legal and humanitarian issues. UN ويجري تنظيم هذا الحق عن طريق صكوك متنوعة للقانون الدولي أو عن طريق قواعد القانون الدولي العرفي التي تشكل توازنا بين القضايا القانونية والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more