Appreciation was expressed to the Codification Division for the substantive support it provided to the Commission and for the various studies undertaken. | UN | وأُعرب عن الامتنان لشعبة التدوين لما قدمته من دعم كبير إلى اللجنة ولما أنجزته من دراسات مختلفة. |
Moreover, IFHR provided information on a regular basis to be used in various studies prepared by the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. | UN | كذلك قدم اﻹتحاد بانتظام معلومات لغرض إجراء دراسات مختلفة من دراسات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
To ensure various studies are compatible, the programme for establishing baseline data must be carefully designed and implemented. | UN | وللتأكـد من أن مختلف الدراسات متوافقـة، يجب العناية بتصميم وتنفيـذ البرنامج المتعلـق بوضع بيانات خـط الأساس. |
It referred to various studies carried out by experts of the Royal Tropical Institute in the Netherlands. | UN | وقد أشار إلى مختلف الدراسات التي اضطلع بها خبراء المعهد الاستوائي الملكي في هولندا. |
various studies have shown that there has been increasing reduction of arable land through soil degradation, erosion, deforestation and desertification. | UN | ويتضح من دراسات شتى الانخفاض المتزايد في اﻷراضي الصالحة للزراعة الناجم عن تدهور التربة وتآكلها واقتلاع الغابات والتصحر. |
She asked whether the recommendations made by the authors of the various studies had been implemented and, if so, what results had been obtained. | UN | وسألت عما إن كانت التوصيات الصادرة عن واضعي الدراسات المختلفة قد نُفِّذت، وعن نتائج ما نُفِّذ منها. |
Indigenous specialists have participated in various studies and their knowledge has given added value to the results thereof. | UN | وقد شارك في عدة دراسات مختصون من أبناء الشعوب الأصلية تعطي معارفهم قيمة إضافية للمنتجات. |
The EU has mobilized its academic community and funded various studies in that area. | UN | لقد حشد الاتحاد الأوروبي أوساطه الأكاديمية ومول شتى الدراسات في ذلك المجال. |
various studies have shown positive linkage between remittances and poverty reduction. | UN | وقد أظهرت دراسات متنوعة وجود علاقة إيجابية بين الحوالات والحد من الفقر. |
First, various studies have given estimates that approximately 55 to 60 per cent of the poor are women. | UN | أولاً، فقد قدمت دراسات مختلفة تقديرات تفيد بأن قرابة 55 إلى 60 في المائة من الفقراء هم من النساء. |
various studies to highlight women's political participation in Honduras. | UN | :: دراسات مختلفة لإبراز المشاركة السياسية للمرأة في هندوراس. |
various studies have documented the usefulness of global financial reporting standards. | UN | وقد وثَّقت دراسات مختلفة جدوى المعايير العالمية للإبلاغ المالي. |
Indicators related to gender were included in the various studies carried out in 2004. | UN | وأُدرجت مؤشرات تتعلق بنوع الجنس في مختلف الدراسات التي أجريت في عام 2004. |
No agreement has been reached on the modalities for the creation of a diversification fund for Africa as called for by the various studies initiated by well-known bodies of the United Nations. | UN | ولم يتم تحقيق اتفاق على طرائق إقامة صندوق للتنويع في افريقيـا على النحو الذي دعت إليه مختلف الدراسات التي أجرتها هيئات اﻷمم المتحدة المعروفة تماما. |
28. Paragraphs 22 and 118 of document E/2008/43 provide for the appointment of special rapporteurs of the Forum to prepare various studies. | UN | 28 - وتنص الفقرتان 22 و 118 من الوثيقة E/2008/43 على تعيين مقررين خاصين للمنتدى لإعداد مختلف الدراسات. |
various studies show that the majoritarian system is unfavourable to women because the party's electoral success depends on one candidate. | UN | وقد أظهرت دراسات شتى أن نظام الأغلبية ليس في صالح المرأة لأن أي مرشح يمكن أن يفوز في انتخابات الحزب. |
various studies have also been conducted in several areas, including customs, trade and industry. | UN | كما أجريت دراسات شتى في عدة مجالات منها الجمارك والتجارة والصناعة. |
The results of various studies on the family indicate that there is a change in dynamics of the structure of the family. | UN | وتبين نتائج الدراسات المختلفة عن الأسرة أن هناك تغيرا في دينميات هيكل الأسرة. |
The Expert Group considered, inter alia, the findings of various studies undertaken as part of the review process. | UN | ونظر فريق الخبراء في جملة أمور، منها، النتائج التي توصلت إليها الدراسات المختلفة التي أجريت في نطاق عملية الاستعراض. |
At the university level, various studies and research programmes were set up on subjects that relate to a culture of peace. | UN | وعلى مستوى الجامعات، شرع في عدة دراسات وبرامج بحثية بشأن مواضيع تتصل بثقافة السلام. |
various studies have shown that organic fields sequester 3 - 8 tonnes more carbon per hectare than conventional agriculture. | UN | وأظهرت شتى الدراسات أن الحقول العضوية تعزل الكربون أكثر من الزراعة التقليدية بما قدره 3 إلى 8 أطنان من الكربون للهكتار. |
The representative explained that various studies have been carried out on the effects of structural adjustment programmes on women in Uganda. | UN | وأوضحت الممثلة أنه قد أجريت دراسات متنوعة عن آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة في أوغندا. |
various studies have documented the general high prevalence of domestic violence in Kenya. | UN | ووثقت دراسات عديدة الانتشار الواسع العام للعنف العائلي في كينيا. |
In the context of widening the zakat experience, the Institute of Zakat Science conducted various studies for the Office and publicized its experience as one that is globally unique. | UN | وفي إطار نشر تجربة الزكاة قام معهد علوم الزكاة بإجراء دراسات متعددة للديوان ونشر تجربته كتجربة متفردة في العالم. |
Capacity building of the PPAF will support operating costs, staff training, technical assistance for various studies and cost of fixed assets. | UN | (ج) يدعم بناء القدرات لصندوق تخفيف حدة الفقر في باكستان تكاليف التشغيل وتدريب الموظفين والمساعدة التقنية المقدمة لدراسات مختلفة وتكاليف الموجودات الثابتة. |
The present report sets out the key findings of the various studies. | UN | ويورد هذا التقرير النتائج الرئيسية للدراسات المختلفة. |
As the various studies show, prostitution is not illegal in Guatemala and sex workers are subject to regulations for the control of sexually transmitted diseases. As a result, they have to comply with the following provisions: | UN | ويتبين من الدراسات المجراة أن البغاء في غواتيمالا ليس غير مشروع، وأن المشتغلات بالجنس يخضعن للائحة مكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ولذلك يتعين عليهن الالتزام بالأحكام التالية: |