ويكيبيديا

    "verification of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقق من
        
    • للتحقق من
        
    • بالتحقق من
        
    • والتحقق من
        
    • والتحقق منها
        
    • والتحقق منه
        
    • التحقق في
        
    • التحقّق من
        
    • التحقق منها
        
    • التثبت من
        
    • تدقيق
        
    • التحقُّق من
        
    • تحقق من
        
    • عنها التحقق
        
    • عملية تحقق
        
    The security situation also continued to prevent verification of one remaining site, although this site has been declared as inactive by the Government. UN وما زال الوضع الأمني يحول أيضا دون التحقق من موقع متبقٍّ، رغم إعلان الحكومة أن الموقع لا تجري فيه أي أنشطة.
    verification of the implementation of international and national legislation related to WMD UN التحقق من تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. UN ورأى كثيرون أنَّ عملية التسجيل يجب أن يكون مأذونا بها من المانح وأن السجل لا يمكن أن يطلب التحقق من هذا الإذن.
    This year, the Ethics Office conducted its first verification of the disclosures. UN وفي العام الحالي أجرى مكتب الأخلاقيات أول عملية للتحقق من الإقرارات.
    The process of reporting and the ensuing dialogue with the treaty monitoring bodies permitted verification of effective implementation at the national level. UN فعملية تقديم التقارير وما يليها من حوار مع هيئات رصد المعاهدات أمر يسمح بالتحقق من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني.
    End-of-service liabilities -- Policy for the computation criteria of unused annual leave and verification of end-of-service liabilities UN السياسات المتعلقة بمعايير حساب التزامات نهاية الخدمة لرصيد الإجازات السنوية والتحقق من التزامات نهاية الخدمة
    The International Organization for Migration (IOM) has completed formal verification of 44,129, while verification of the remainder is ongoing. UN وقد أنجزت المنظمة الدولية للهجرة التحقق رسميا من 129 44 مشردا، في حين يجري التحقق من البقية.
    The second theme was divided into two subtopics: verification of fissile material and verification of production facilities. UN وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج.
    This is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية.
    Background checks will include employment history checks, verification of qualifications and, where possible, confirmation that the individual has no criminal record. UN وستتضمن هذه التحريات التحقق من التاريخ الوظيفي والمؤهلات والتأكد حيثما يمكن من عدم وجود سجل إجرامي لدى الشخص المستقدَم.
    Mission for the verification of Human Rights and of Compliance UN بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومـن الامتثال للالتزامات
    Analysis of verification of the rights accorded priority under the Comprehensive Agreement UN تقييم التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها الاتفاق الشامل ذات أولوية
    The same principles would apply to the verification of self-sustainment. UN وتنطبق نفس المبادئ على التحقق من التوفير الذاتي للاحتياجات.
    There is an emerging consensus that the IAEA safeguards would be an essential element on the verification of a cut-off agreement. UN وهناك توافق آراء آخذ في الظهور على اعتبار ضمانات الوكالة عنصرا أساسيا من عناصر التحقق من تنفيذ اتفاق للوقف.
    My country has been a partner of the CD for many years in the key area of verification of a CTBT. UN لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    The present report covers only verification of the aspects of the Comprehensive Agreement included in the Timetable Agreement. UN ولا يغطي التقرير الحالي سوى التحقق من جوانب الاتفاق الشامل الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني.
    United Nations Mission for the verification of Human Rights UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    With the end of the cold war, there were new opportunities for verification of nuclear material from dismantled weapons. UN ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Since then, the Court has concluded identification and verification of assets. UN وأنهت المحكمة منذ ذلك الحين عمليتي تحديد الأصول والتحقق منها.
    The representative pointed out that the estimation and verification of reduced emissions from forest degradation will require further work. UN وأشارت الممثلة إلى أن تقدير انخفاض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات والتحقق منه سيتطلبان المزيد من العمل.
    (i) In-orbit verification of the performance of advanced communication technologies; UN `1` التحقق في المدار من أداء التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات؛
    Yeah, that makes sense, but it might be interestg to interview these friends and neighbors for possible verification of his account. Open Subtitles نعم , ذلك قد يبرّر الأمر لكن قد يكون من المثير مقابلة أولئك الأصدقاء والجيران لإمكانية التحقّق من روايته
    (1) The programme managers are responsible for the review and verification of data and the related supporting documentation to ensure validity, accuracy and completeness UN مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها
    verification of any history of human rights violations; UN التثبت من السوابق المحتملة في انتهاكات حقوق الإنسان؛
    All these activities will promote cross-checking and verification of monitoring data. VI. Implementation UN وستعزز كل هذه الأنشطة عملية تدقيق بيانات الرصد والتحقق من صحتها.
    Technological tests, including the verification of the Pi Satellite Platform and microelectronic mechanical system UN اختبارات تكنولوجية، بما في ذلك التحقُّق من منصة السواتل البيلوية والنظام الميكانيكي القائم على استخدام تكنولوجيا الإلكترونيات الدقيقة
    In 2011, this action was strengthened through a results review process that includes a two-step process of verification of the data. UN وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين.
    Differences were noted between the field assets control system/Galileo record of items of non-expendable equipment and the physical verification of the equipment (para. 64 (a)). Implemented. UN لوحظت فروق بين بنود المعدات غير القابلة للاستهلاك كما هي مدونة في نظام مراقبة الأصول الميدانية/غاليليو وبنودها كما كشف عنها التحقق الفعلي للمعدات. (الفقرة 64 (أ))
    :: The Committee would appreciate additional details regarding Chile's verification of the financial accounting of charitable organizations. UN :: تود اللجنة الحصول على تفاصيل إضافية عن عملية تحقق شيلي من الحسابات المالية الخاصة بالمنظمات الخيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد