The security situation also continued to prevent verification of one remaining site, although this site has been declared as inactive by the Government. | UN | وما زال الوضع الأمني يحول أيضا دون التحقق من موقع متبقٍّ، رغم إعلان الحكومة أن الموقع لا تجري فيه أي أنشطة. |
verification of the implementation of international and national legislation related to WMD | UN | التحقق من تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل |
It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. | UN | ورأى كثيرون أنَّ عملية التسجيل يجب أن يكون مأذونا بها من المانح وأن السجل لا يمكن أن يطلب التحقق من هذا الإذن. |
This year, the Ethics Office conducted its first verification of the disclosures. | UN | وفي العام الحالي أجرى مكتب الأخلاقيات أول عملية للتحقق من الإقرارات. |
The process of reporting and the ensuing dialogue with the treaty monitoring bodies permitted verification of effective implementation at the national level. | UN | فعملية تقديم التقارير وما يليها من حوار مع هيئات رصد المعاهدات أمر يسمح بالتحقق من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني. |
End-of-service liabilities -- Policy for the computation criteria of unused annual leave and verification of end-of-service liabilities | UN | السياسات المتعلقة بمعايير حساب التزامات نهاية الخدمة لرصيد الإجازات السنوية والتحقق من التزامات نهاية الخدمة |
The International Organization for Migration (IOM) has completed formal verification of 44,129, while verification of the remainder is ongoing. | UN | وقد أنجزت المنظمة الدولية للهجرة التحقق رسميا من 129 44 مشردا، في حين يجري التحقق من البقية. |
The second theme was divided into two subtopics: verification of fissile material and verification of production facilities. | UN | وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج. |
This is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية. |
Background checks will include employment history checks, verification of qualifications and, where possible, confirmation that the individual has no criminal record. | UN | وستتضمن هذه التحريات التحقق من التاريخ الوظيفي والمؤهلات والتأكد حيثما يمكن من عدم وجود سجل إجرامي لدى الشخص المستقدَم. |
Mission for the verification of Human Rights and of Compliance | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومـن الامتثال للالتزامات |
Analysis of verification of the rights accorded priority under the Comprehensive Agreement | UN | تقييم التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها الاتفاق الشامل ذات أولوية |
The same principles would apply to the verification of self-sustainment. | UN | وتنطبق نفس المبادئ على التحقق من التوفير الذاتي للاحتياجات. |
There is an emerging consensus that the IAEA safeguards would be an essential element on the verification of a cut-off agreement. | UN | وهناك توافق آراء آخذ في الظهور على اعتبار ضمانات الوكالة عنصرا أساسيا من عناصر التحقق من تنفيذ اتفاق للوقف. |
My country has been a partner of the CD for many years in the key area of verification of a CTBT. | UN | لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. | UN | كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة. |
The present report covers only verification of the aspects of the Comprehensive Agreement included in the Timetable Agreement. | UN | ولا يغطي التقرير الحالي سوى التحقق من جوانب الاتفاق الشامل الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني. |
United Nations Mission for the verification of Human Rights | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان |
With the end of the cold war, there were new opportunities for verification of nuclear material from dismantled weapons. | UN | ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Since then, the Court has concluded identification and verification of assets. | UN | وأنهت المحكمة منذ ذلك الحين عمليتي تحديد الأصول والتحقق منها. |
The representative pointed out that the estimation and verification of reduced emissions from forest degradation will require further work. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن تقدير انخفاض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات والتحقق منه سيتطلبان المزيد من العمل. |
(i) In-orbit verification of the performance of advanced communication technologies; | UN | `1` التحقق في المدار من أداء التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات؛ |
Yeah, that makes sense, but it might be interestg to interview these friends and neighbors for possible verification of his account. | Open Subtitles | نعم , ذلك قد يبرّر الأمر لكن قد يكون من المثير مقابلة أولئك الأصدقاء والجيران لإمكانية التحقّق من روايته |
(1) The programme managers are responsible for the review and verification of data and the related supporting documentation to ensure validity, accuracy and completeness | UN | مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها |
verification of any history of human rights violations; | UN | − التثبت من السوابق المحتملة في انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
All these activities will promote cross-checking and verification of monitoring data. VI. Implementation | UN | وستعزز كل هذه الأنشطة عملية تدقيق بيانات الرصد والتحقق من صحتها. |
Technological tests, including the verification of the Pi Satellite Platform and microelectronic mechanical system | UN | اختبارات تكنولوجية، بما في ذلك التحقُّق من منصة السواتل البيلوية والنظام الميكانيكي القائم على استخدام تكنولوجيا الإلكترونيات الدقيقة |
In 2011, this action was strengthened through a results review process that includes a two-step process of verification of the data. | UN | وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين. |
Differences were noted between the field assets control system/Galileo record of items of non-expendable equipment and the physical verification of the equipment (para. 64 (a)). Implemented. | UN | لوحظت فروق بين بنود المعدات غير القابلة للاستهلاك كما هي مدونة في نظام مراقبة الأصول الميدانية/غاليليو وبنودها كما كشف عنها التحقق الفعلي للمعدات. (الفقرة 64 (أ)) |
:: The Committee would appreciate additional details regarding Chile's verification of the financial accounting of charitable organizations. | UN | :: تود اللجنة الحصول على تفاصيل إضافية عن عملية تحقق شيلي من الحسابات المالية الخاصة بالمنظمات الخيرية. |