Your wife is very delicate. She's not made for this country. | Open Subtitles | كما ان زوجتك حساسة جدا فهي لم تُخلق لهذا البلد |
This is a very delicate issue driven by the concerns and expectations of international public opinion, and Italy believes that the debate must continue. | UN | وهذه مسألة دقيقة جدا تحركها شواغل الرأي العام الدولي وتوقعاته وتعتقد إيطاليا أن النقاش بشأنها يجب أن يستمر. |
The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. | UN | وقد لا يكون اﻹعلان جريئا جدا ولكن نظرا ﻷن هذا الموضوع حساس جدا لبعض الدول فهناك قضايا سياسية كثيرة تغطي الموضوع. |
It's a very delicate situation because by appealing, you open up the possibility of sending them both to prison. | Open Subtitles | إنها قضية حساسة جداً. لأنك بالاستئناف تفتح المجال لحكم آخر قد يرسلهما معاً إلى السجن. |
This is a very delicate matter with serious implications for the future of the country. | UN | وتعتبر هذه مسألة حساسة للغاية وتترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة لمستقبل البلد. |
Sorry. The human mind is very delicate. Too much could go wrong. | Open Subtitles | آسفة ولكن العقل البشري حساس للغاية الأمر من الممكن ان يسوء |
The Committee had certainly discussed at length what was a very delicate issue. | UN | ولقد ناقشت اللجنة بالفعل مناقشة مطولة مسألة تُعد بالغة الحساسية. |
Finally, allow me also to express our sincere gratitude to Mr. Bruno van der Pluijm of Belgium, for the exemplary manner in which he facilitated negotiations on this very delicate issue. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص امتناننا للسيد برونو فان دير بلويم، ممثل بلجيكا، على الطريقة المثالية التي سهّل بها المفاوضات بشأن هذه المسألة الحساسة جدا. |
This transfer was performed at a very delicate moment for the province, Serbia and the region. | UN | وقد تم نقل هذه الاختصاصات في فترة دقيقة للغاية بالنسبة للإقليم ولصربيا وللمنطقة. |
Put it here, it's a very delicate piece. | Open Subtitles | ضعها هنا إنّها قطعة حسّاسة للغاية |
Balancing the Fund's investments according to expected currency fluctuations was a very delicate task, since the expected capital gains often overrode the currency considerations. | UN | وتحقيق التوازن في استثمارات الصندوق وفقا لتقلبات العملات المتوقعة مهمة حساسة جدا نظرا لأن المكاسب الرأسمالية المتوقعة كثيرا ما تتجاوز الاعتبارات المتعلقة بالعملات. |
As you can see, a very delicate combination of complex ingredients is the key. | Open Subtitles | كما ترون , مجموعة حساسة جدا من المكونات المعقدة |
Captain hunt's reputation brought us to the table, but this negotiation is a very delicate matter, and you know what happens when delicate things are mishandled. | Open Subtitles | الكابتنمطاردةسمعة أدت بنا إلى طاولة المفاوضات, لكنهذهالمفاوضات هي مسألة حساسة جدا, وأنتتعرفمايحدث |
Consequently there is no doubt that we are entering a very delicate period. | UN | وتبعاً لذلك، نحن ندخل اﻵن فترة دقيقة جدا دونما شك. |
We are also deeply encouraged by the peace process aimed at resolving the conflict in the Sudan, which has also entered into a very delicate phase. | UN | كما تشجعنا كثيرا بعملية السلام التي تستهدف حل الصراع في السودان، والتي دخلت أيضا مرحلة دقيقة جدا. |
It's a very delicate situation, so just... you know, make something up. | Open Subtitles | هذا وضع حساس جدا اذن فقط000 اخترعي شيئا ما |
It's a very delicate process, and it's not always successful. | Open Subtitles | إنها عملية حساسة جداً وليست ناجحة بالضرورة |
It is a very delicate case. | Open Subtitles | إنها حالة حساسة للغاية نحتاج لمعالجتها بحرص |
The Special Rapporteur noted that this was a very delicate subject because it concerned the relationship between international and internal law. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن هذا الموضوع موضوع حساس للغاية لأنه يخص الصلة الموجودة بين القانون الدولي والقانون المحلي. |
His rich experience, wisdom and knowledge will definitely lead to the success of our deliberations, which are taking place in very delicate international circumstances. | UN | إن تجربته وحنكته ودرايته ستؤدي دون شك إلى نجاح هذه الدورة التي تنعقد في ظروف دولية بالغة الحساسية. |
That very delicate exercise also leads us to evaluate the mechanisms for imposing, suspending and lifting sanctions. | UN | وتدفعنا أيضا هذه الممارسة الحساسة جدا إلى تقييم آليات فرض الجزاءات وتعليقها ورفعها. |
This is a very delicate issue affecting many people, and the political commitment deserved more time than we have allocated. | UN | وهذه مسألة دقيقة للغاية تؤثر على العديد من الأشخاص، والالتزام السياسي يستحق وقتا أكبر من الوقت الذي خصصناه له. |
There are times when mothers have no choice but to sit down and have open, frank conversations with their daughters about very delicate subjects. | Open Subtitles | "ثمّة أحيان لا تجد الأمّهات بدّاً من الجلوس وإجراء محادثات صريحة" -مع بناتهنّ عن مواضيع حسّاسة للغاية" " |
The scope for discretion in decision-making in what is a very delicate matter cannot be disregarded by the Subcommittee: | UN | ولا يمكن للجنة الفرعية أن تتغاضى عن نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذه المسألة البالغة الحساسية: تمهيد |
Now, understand, this project is very delicate... so let's not break it. | Open Subtitles | الآن افهم هذا المشروع حساس جداً لذا دعنا لا نخفق فيه |
That could be a very delicate decision for the Council; it would need to weigh the risks of various options. | UN | ويمكن أن يكون اتخاذ قرار كهذا بالغ الدقة بالنسبة للمجلس، ويلزمه أن يزن المخاطر المترتبة على مختلف الخيارات. |
I will certainly miss the benefit of his wise counsel and his tenacity and graciousness in dealing with this very delicate issue. | UN | وسوف أفتقد على وجه التأكيد مشورته الحكيمة والدأب والكياسة اللذين عالج بهما هذه القضية الشديدة الحساسية. |
Negotiating a high-level defection... it's very delicate business. | Open Subtitles | التفاوض العالي المستوى .. إنه عمل دقيق للغاية |