The present draft resolution seems to us very far removed from the international community's objectives with respect to disarmament. | UN | أما مشروع القرار الحالي فيبدو لنا بعيدا جدا عن أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح. |
Well, I believe that that day is now not very far away. | UN | وأعتقد أن ذلك اليوم ليس اﻵن بعيدا جدا عن المنال. |
So if this place is true to pattern, then Emma didn't go very far from these street musicians. | Open Subtitles | أذا هذا المكان صحيح بالنسبة للنمط أذن إيما لم تذهب بعيداً جداً من شارع هؤلاء الموسيقيين |
Therefore, it is amply clear that the goal of ensuring gender equality and empowering women is very far from being met. | UN | ولهذا، من الواضح أن هدف كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعد بعيداً جداً عن التحقيق. |
Those countries are clearly very far from achieving the targets and goals set out in the United Nations development agenda. | UN | ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة جدا عن تحقيق الغايات والأهداف المحددة في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة. |
Yes, but this is a big ship, and my bed is very far away. | Open Subtitles | نعم، ولكن هذا هو سفينة كبيرة، وسرير بلدي بعيد جدا. |
The goal of decreasing maternal mortality and morbidity is very far away. | UN | وتحقيق هدف تخفيض معدل وفيات ومرض الأمهات أثناء النفاس بعيد جداً. |
I don't think we need look very far at all to find our new knives. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أننا بحاجة للنظر بعيدا جدا في كل لتجد لدينا سكاكين جديدة. |
Your "no comment" s aren't going to get you very far any more, cos I've got a warrant to search your locker at the gym. | Open Subtitles | لا تعليق لتحصل بعيدا جدا أي أكثر من ذلك لأنني حصلت على مذكرة لتتفتيش ملابسك الرياضية في الصالة |
And YOU have to die - pointlessly and very far from home. | Open Subtitles | أما أنت, فموتك سيكون بدون مغزى و سيكون بعيدا جدا عن موطنك |
I can stick you on an airplane and fly you somewhere very far away. | Open Subtitles | أنا يمكن أن عصا كنت على متن طائرة وتحلق بك في مكان ما بعيدا جدا. |
It's not very far. I could take you. | Open Subtitles | ليس بعيداً جداً يُمكنني إصطحابك إلى هُناك |
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay? | Open Subtitles | لكن في هذه الحالةِ، يَسْقطُ التفاحُ بعيداً جداً بعيداً عن الشجرةِ، موافقة؟ |
These four friends have abducted this girl and taking her very far away. | Open Subtitles | هؤلاء الأربعة يختطفون هذه الفتاة ليذهبون بها بعيداً جداً |
Because you can rest assured she is very far away from here, pursuing my equally far away from here boyfriend. | Open Subtitles | لأن يمكنك أن تطمئن أنها بعيدة جدا من هنا، السعي بلدي على قدم المساواة بعيدا عن هنا صديقها. |
The Inspector found, however, that the organizations are very far from the required standards for reporting. | UN | غير أن المفتشيْن وجدا أن المنظمات بعيدة جدا عن الوفاء بالمعايير المطلوبة المتعلقة بخطوط المسؤولية. |
But now he's, he's come somewhere very far away and suddenly he's awake. | Open Subtitles | لكنه سافر الآن إلى مكان بعيد جدا وفجأة استيقظ |
I know I may appear overqualified, but I don't think there are any small jobs, only small people, like children, or a giant who's very far away from you. | Open Subtitles | لكنني لا أعتقد أن هناك أى وظائف صغيرة فقط أناس صغار مثل الأطفال, أو عملاق بعيد جدا عنك |
The engineering discussion should be started immediately, because implementation is very far away. | UN | وينبغي بدء المناقشة الهندسية فوراً لأن التنفيذ بعيد جداً. |
The Inspector found, however, that the organizations are very far from the required standards for reporting. | UN | غير أن المفتشيْن وجدا أن المنظمات بعيدة جداً عن الوفاء بالمعايير المطلوبة المتعلقة بخطوط المسؤولية. |
Those countries are clearly very far from achieving the goals set out in the United Nations development agenda. | UN | ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة. |
Well, the man couldn't have gone very far without that thing, unless... he's made some sort of miraculous recovery. | Open Subtitles | حسنا ،لا يمكن أن يذهب بعيدا دون هذا الشيء إلا إذا حدثت له معجزة |
Despite this, even when we deal with this subject in particular, the record of Iraq is very far removed from any full compliance vis-à-vis the demands that were made. | UN | ورغم ذلك، وحتى في هذا الموضوع تحديدا، فإن سجل العراق بعيد كل البعد عن الالتزام الكامل تجاه تلك المتطلبات. |
I hope for her sake she and her son are very far away. | Open Subtitles | اأمل من صالحها هي و ابنها أنهم بعيدون جدا |
But sometimes, a dragon gets lost from its family and winds up very, very far from home. | Open Subtitles | لكن أحيانًا التنين يتوه عن عائلته. وينتهي به الأمر في مكانِ بعيدًا جدًا عن منزله. |
If we wish to trace a predetermined road, perhaps we shall not get very far. | UN | أما إذا إرتأينا إتباع طريق مخطط مسبقاً، فربما لن نقطع شوطاً طويلاً. |
My men will direct you to a place not very far from here where you can camp for no more than two weeks. | Open Subtitles | سيقودكم رجالي الى مكان غير بعيد من هنا ويمكنكم التخييم ليس لاكثر من اسبوعان |
At the same time the aspect of development remains very limited in the academic debate on subjects, which is sometimes very far from the initial concerns of the developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، يظل جانب التنمية محدودا للغاية في النقاش الأكاديمي حول المواضيع، وهو أمر ينأى بعيداً جدا أحيانا عن الشواغل الأصلية للبلدان النامية. |
That guy said it's not very far from here. | Open Subtitles | إن ذاك الرجل يقول أن المكان ليس بعيداً من هنا |