ويكيبيديا

    "very modest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متواضعة جدا
        
    • متواضعة للغاية
        
    • متواضع جدا
        
    • متواضعا جدا
        
    • المتواضعة للغاية
        
    • متواضع للغاية
        
    • المتواضع جدا
        
    • المتواضعة جدا
        
    • متواضعا للغاية
        
    • متواضعة جداً
        
    • المتواضعة جداً
        
    • بسيطة للغاية
        
    • في غاية التواضع
        
    • طفيفة جدا
        
    • متواضعاً
        
    The draft decision we have tabled is therefore a very modest initiative. UN لذا فمشروع القرار الذي تقدمنا به إنما هو مبادرة متواضعة جدا.
    That was the longest stage, with very modest results. UN وتلك كانت أطول مرحلة وتمخضت عن نتائج متواضعة جدا.
    “Financing the United Nations is somewhat like the effort to provide for a large family on very modest resources. UN " إن تمويل اﻷمم المتحدة يشبه الى حد ما الجهد الرامي الى إعاشة أسرة كبيرة بموارد متواضعة للغاية.
    This is a very modest draft on a very important subject. UN وهذا مشروع متواضع جدا بشأن موضوع مهم جدا.
    Government borrowing remained very modest and is anticipated to be at 7.0 per cent of GDP at 31 March 2000. UN وظل اقتراض الحكومة متواضعا جدا ويُتوقع أن يكون في مستوى 7 في المائة في تاريخ 31 آذار/مارس 2000.
    This is my very modest contribution to this children's summit. UN هذه هي مساهمتي المتواضعة للغاية في مؤتمر القمة هذا المعني بالأطفال.
    INSTRAW had continued to carry out a very modest programme due to financial constraints. UN وقالت إن هذا المعهد استمر في تنفيذ برنامج متواضع للغاية بسبب الصعوبات المالية.
    The additional resources needed to implement the Panel's recommendations are very modest by comparison. UN والموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق متواضعة جدا إذا قورنت بهذا المبلغ.
    These efforts will have implications for the projected United Nations budget, which is relatively very modest. UN وسيكون لهذه الجهود آثارها على الميزانية المقترحة للأمم المتحدة، وهي، نسبيا، متواضعة جدا.
    The sums of money proposed by the Commission of Eminent Persons for measures to enhance the Agency's effectiveness are very modest. UN إن المبالغ المالية التي اقترحتها لجنة الشخصيات البارزة لتدابير تستهدف تعزيز فعالية الوكالة متواضعة جدا.
    63. From very modest beginnings, there has been significant progress in building the structures, policies and procedures for effective government. UN 63- وبعد بدايات متواضعة للغاية حدث تقدّم كبير في بناء الهياكل والسياسات والإجراءات اللازمة للحكومة الفعَّالة.
    Many organizations see their contributions to the resident coordinator system mainly as in kind through staff participation, with generally very modest financial contributions. UN ويرتأي العديد من الوكالات تقديم الدعم إلى نظام المنسقين المقيمين بشكل رئيسي عن طريق المساهمات العينية من خلال مشاركة الموظفين، وبشكل عام، لا تقدم إلا مساهمات مالية متواضعة للغاية.
    The concerns of transition economies in the multilateral trading system and in the ongoing Doha round were being addressed in only a very modest way. UN وبين أن هواجس البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي جولة الدوحة لا تجري معالجتها إلا بطريقة متواضعة للغاية.
    Unfortunately, only a very modest amount has been donated for the mine-clearing projects currently under way in Afghanistan. UN ولﻷسف لم يتم التبرع إلا بمبلغ متواضع جدا لمشاريع إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في أفغانستان.
    It seems as if the Court is left with the unenviable task of doing increasingly more work, with a very modest number of staff, and an even more modest budget. UN ويبدو الأمر كما لو أن أمام المحكمة مهمة لا تحسد عليها تؤدي بموجبها عملا يتزايد باستمرار، بعدد متواضع جدا من الموظفين، بل وبميزانية أكثر تواضعا.
    In fact, this would be a very modest investment compared to the cost of not reforming the United Nations. UN وواقع الأمر أن حجم الاستثمار سيكون متواضعا جدا إذا قورن بحجم تكلفة عدم إصلاح الأمم المتحدة.
    I have outlined my proposal on how to respond to the Security Council's request in paragraphs 37 to 43 of the present report and I recommend that the Security Council approve the very modest increase in resources which is required. UN وقد أوجزت اقتراحي عن كيفية الاستجابة لطلب مجلس اﻷمن في الفقرات ٣٧ إلى ٤٣ من هذا التقرير وأوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على الزيادة المتواضعة للغاية المطلوبة في الموارد.
    UNEP has been given a very modest role in the management of GEF. UN ولم يوكل الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سوى دور متواضع للغاية في إدارة مرفق البيئة العالمية.
    One man of over 80 visited the local Red Cross office twice to contribute from his very modest pension. UN وقام رجل يزيد عمره على 80 عاما بزيارتين إلى المكتب المحلي للهلال الأحمر للمساهمة من معاشه المتواضع جدا.
    With just 10 per cent of the more than $1 trillion currently devoted to military expenditure, the very modest Millennium Goals could be achieved. UN وبتخصيص 10 في المائة لا غير من مبلغ تريليون دولار واحد المخصص حاليا للنفقات العسكرية، فإنه يمكن تحقيق أهداف الألفية المتواضعة جدا.
    One delegation, while agreeing with the need to fill the seven posts, considered the request to be very modest. UN ٢٣٩ - وأعرب أحد الوفود عن موافقته على ضرورة شغل الوظائف السبع وإن كان يعتبر الطلب متواضعا للغاية.
    In this regard, the record is altogether very modest. UN وتبدو المحصلة في هذا الصدد متواضعة جداً.
    The payment of damages is ongoing and will, given the huge size of the award and his very modest means, continue until he dies. UN فدفْع التعويضات أمر متواصل وسيستمر إلى حين وفاته نظراً لمبلغ التعويض المهول ولموارده المتواضعة جداً.
    We hope that we can start off on a new track this year in the CD, and this is one very modest way in which we can demonstrate a change in our attitude and practice. UN وآمل أن نتمكن من وضع المؤتمر على مسار جديد هذا العام، وهذه طريقة بسيطة للغاية لتوضيح حدوث تغيير في أسلوبنا وممارستنا.
    While the International Development Association (IDA) had regularly succeeded in mobilizing significant additional resources, the United Nations system as a whole had only benefited from very modest increases. UN وفي الوقت الذي تنجح فيه المؤسسة الإنمائية الدولية دائما في تعبئة موارد إضافية كبيرة، يلاحظ أن منظومة الأمم المتحدة لم تستفد، في مشمولها، إلا بزيادات في غاية التواضع.
    The Secretariat had proposed reforms which, although very modest, were still worth implementing. UN وقد اقترحت الأمانة العامة إصلاحات لا تزال جديرة بالتنفيذ، مع أنها طفيفة جدا.
    But here again we find that even a very modest thing like setting up a committee of experts to look at what can be done with the IPR regime is very difficult through the resolutions of the Second Committee. UN ولكن، هنا أيضاً نجد أن أمراً متواضعاً للغاية مثل إنشاء لجنة للخبراء للنظر فيما يمكن عمله حيال نظام حقوق الملكية الفكرية هو أمر بالغ الصعوبة من خلال قرارات اللجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد